ДЕЗЕРТИР
Верховным Советом своей головы
Лишаю себя всех дальнейших боёв!
И горькие слёзы прекрасной вдовы
Дополнят картину из нескольких слов
Не гаснут пожары треклятой войны!
Товарищам сверху так трудно понять!
Отчасти я принял законы игры
Со свиньями жить – по свинячьи визжать!
Серпы наготове – созрел урожай!
По локоть в крови, по колено в дерьме!
На право капусты, закон шантажа!
Где звери в погонах хоронят людей!
Я лютым морозом в июльские дни!
Весенней водой в мимикрию квартир!
Живым топором в заскорузлые пни!
Я – злоба свободы! Я – дезертир!!!
1997
("Невкусное время", "Аты-баты")
DESERTER
Supreme Council of his head
I deprive myself of all further fights!
And the bitter tears of a beautiful widow
Complete the picture with a few words
The fires of the damned war do not go out!
It’s so hard for the comrades above to understand!
In part I accepted the laws of the game
Living with pigs means squealing like a pig!
Sickles are ready - the harvest is ripe!
Elbow-deep in blood, knee-deep in shit!
To the right of cabbage, the law of blackmail!
Where animals in uniform bury people!
I'm in the bitter cold on July days!
Spring water into apartment mimicry!
A living ax into hardened stumps!
I am the anger of freedom! I am a deserter!!!
1997
(“Tasty Time”, “Aty-Bati”)