Без тропинок, без дорог бродит счастье вечерами,
За домами, за садами, без тропинок, без дорог.
То ли это ветерок тронул сохнущие губы,
То ли музыка из клуба, то ль за речкой огонёк,
То ль за речкой огонёк?
Отшумел в потёмках дождь, и теперь по всей округе
Пахнут мокрою сиренью заблестевшие сады.
Я зажмурюсь и уйду не туда, где ждут подруги,
А по ниточке дорожки до мигающей звезды,
До мигающей звезды.
Счастье бродит по земле, только прячется нарочно,
Как волшебник осторожный невидимкою скользит.
Если даже с ним самим повстречаться невозможно,
Пусть хотя бы ходит рядом и сиренью шелестит,
И сиренью шелестит.
Without paths, without roads, happiness wanders in the evenings,
Behind houses, behind gardens, without paths, without roads.
Was it a breeze that touched drying lips,
Whether music from the club, or just over the river, there is a light,
Is it beyond the river of light?
Otshumel in the dark rain, and now throughout the district
Glazed gardens smell like wet lilacs.
I will shut my eyes and go not where my friends are waiting,
And on a thread track to a blinking star,
Up to a blinking star.
Happiness roams the earth, only hides on purpose,
As a wizard, the invisible caution slips.
Even if you can't meet him yourself,
Let at least walks nearby and rustles lilac,
And lilac rustles.