Ов, сирун, сирун, инчу мотецар,
Сытыс гахтникы инчу имацар.
Ми анмех сиров ес кез сиреци,
Байц ду анирав давачанецир.
Ми анмех сиров ес кез сиреци,
Байц ду анирав давачанецир.
Иск етэ ангам орериц мек ор
Ес кез андипем тхур у молор.
Ынкер кидарнам ес ко виштерин
Менак чем тохни им сирац ярин.
Ынкер кидарнам ес ко виштерин
Менак чем тохни им сирац ярин.
--------------------------------------------------------
(поэт.перевод - Ирина Олехова)
О краса моя, моя милая!
На беду свою полюбил тебя!
Полюбил тебя, потерял покой
Почему же ты нынче не со мной?
Коль настанет миг твоих горьких слез,
Коль красу твою опалит мороз,
На себя возьму я печаль твою -
Только потому, что тебя люблю.
Стану другом я горестям твоим,
Ведь люблю тебя, хоть и не любим.
Ov, sirun, sirun, inca motecar,
Sytys gakhtniki ingu Imatsar.
Mi anmech sir ez kez siretsi,
Bajts do anirav davacanetsir.
Mi anmech sir ez kez siretsi,
Bajts do anirav davacanetsir.
The claim
Ese kez andipem thur in the milk.
Ynker to the Cedarns eu to Visiterin
Menak than tehni him sirats yarin.
Ynker to the Cedarns eu to Visiterin
Menak than tehni him sirats yarin.
-------------------------------------------------- ------
(poet.perevod - Irina Olehova)
Oh my beauty, my dear!
I have fallen in love with you!
I fell in love with you, I lost my peace
Why are not you with me now?
If there is a moment of your bitter tears,
If your beauty is frosty,
On myself I will take your grief -
Just because I love you.
I will become a friend to your sorrows,
After all, I love you, although I do not like you.