Lyrics Вадим Мулерман - Король-победитель

Singer
Song title
Король-победитель
Date added
14.10.2021 | 15:20:03
Views 58
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Вадим Мулерман - Король-победитель, and also a translation of a song with a video or clip.

Известность к Вадиму Мулерману пришла в 1966 году: он стал лауреатом Всесоюзного конкурса артистов эстрады с песней «Хромой король» (Александр Дулов — Морис Карем). Из-за идеологической цензуры, усмотревшей в песне намек на политическое руководство Советского Союза, пришлось исключить из песни последний куплет и изменить название на «Король-победитель».

Железный шлем, деревянный костыль,
Король с войны возвращался домой.
Солдаты пели, глотая пыль,
И пел с ними вместе король хромой.

Троянский бархат, немурский шелк -
На башне ждала королева, и вот
Платком она машет, завидев полк,
Она смеется, она поет.

Рваная обувь, а в шляпе цветок,
Плясал на площади люд простой...
Он тоже пел, он молчать не мог
В такую минуту и в день такой.

Бой барабанный, знамен карнавал -
Король с войны возвратился домой.
Войну проиграл, полноги потерял,
Но рад был до слез, что остался живой.

Le retour du roi («Возвращение короля»)

Casque de fer, jambe de bois,
Le roi revenait de la guerre.
Jambe de bois, casque de fer,
Il claudiquait, mais chantait clair
A la tête de ses soldats .

Soie de Nemours, velours de Troie,
La reine attendait sur la tour.
Velours de Troie, soie de Nemours,
La reine était rose de joie
Et riait doux comme le jour.

Souliers troués, fleur au chapeau,
On dansait ferme sur les quais.
Fleur au chapeau, souliers troués,
Le vent faisait claquer l'été
Sur les places comme un drapeau.

Fifres au clair, tambour battant,
Le roi marchait de travers.
Tambour battant, fifres au clair,
Il n'avait pas gagné la guerre,
Mais il en revenait vivant.
Vadim Mulermanu fame came in 1966: he won the All-Union competition of performers with the song "King of Lame" (Alexander Dulov - Maurice Karem). Because of ideological censorship who found the song allusion to the political leadership of the Soviet Union, it had to be excluded from the final verse of the song, and change the name to "King-winner".

Iron helmet, wooden crutch,
King returned home from the war.
The soldiers were singing, swallowing dust,
And sang with them the lame king.

Trojan velvet, silk Nemours -
In the tower waiting for the queen, and that's
She waved a handkerchief, seeing the regiment,
She laughs, she sings.

Torn shoes, hat and flower,
People danced on the square a simple ...
He also sang, he could not remain silent
In such a time and such a day.

Fight drum, banners carnival -
King returned home from the war.
The war is lost, polnogi lost,
But I was glad to tears that he was alive.

Le retour du roi ( «Return of the King")

Casque de fer, jambe de bois,
Le roi revenait de la guerre.
Jambe de bois, casque de fer,
Il claudiquait, mais chantait clair
A la tête de ses soldats.

Soie de Nemours, velours de Troie,
La reine attendait sur la tour.
Velours de Troie, soie de Nemours,
La reine était rose de joie
Et riait doux comme le jour.

Souliers troués, fleur au chapeau,
On dansait ferme sur les quais.
Fleur au chapeau, souliers troués,
Le vent faisait claquer l'été
Sur les places comme un drapeau.

Fifres au clair, tambour battant,
Le roi marchait de travers.
Tambour battant, fifres au clair,
Il n'avait pas gagné la guerre,
Mais il en revenait vivant.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No