Їхали козаки із Дону додому,
Підманули Галю, забрали з собою.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Підманули Галю, забрали з собою.
Ой, поїдем, Галю, з нами, козаками,
Краще тобі буде, чим у рідной мами.
Ой, ти, Галю, Галю молодая
Краще тобі буде, чим у рідной мами.
Галя согласилась*, на віз підчепилась,
Та й повезли Галю темними лісами.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Та й повезли Галю темними лісами.
Везли-везли Галю темними лісами,
Прив'язали Галю до сосни косами.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Прив'язали Галю до сосни косами.
Розбрелись по лісу, назбирали хмизу,
Підпалили сосну від гори до низу
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Підпалили сосну від гори до низу
Горить сосна, горить, горить та й палає.
Кричить Галя криком, кричить розмовляє.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Кричить Галя криком, кричить розмовляє.
Ох, хто в лісі чує, нехай порятує,
А хто дочок має, нехай научає.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
А хто дочок має, нехай научає.
А хто дочок має, нехай научає.
Та й темної ночі гулять не пускає.
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Та й темної ночі гулять не пускає.
Обізвався козак: "Я в полі ночую,
Я твій голосочок здалека почую".
Ой, ти Галю, Галю молодая.
Я твій голосочок здалека почую.
Cossacks drove home from Don
Gali was taken away, taken away with him.
Oh, you Galu, Hula young.
Gali was taken away, taken away with him.
Oh, let's go, Hula, with us, Cossacks,
It will be better for you than your mother's mother.
Oh, you, Galu, Hula young
It will be better for you than your mother's mother.
Galya agreed *, picked up on the car,
And they traveled to Halle with dark forests.
Oh, you Galu, Hula young.
And they traveled to Halle with dark forests.
Haul-haul driven by dark forests,
They tied Hale to the pine-spit.
Oh, you Galu, Hula young.
They tied Hale to the pine-spit.
Cracked down the forest, picked up humus,
They set the pine from the mountain to the bottom
Oh, you Galu, Hula young.
They set the pine from the mountain to the bottom
Pine burns, burns, burns and burns.
Crying Gal, crying, shouting talking.
Oh, you Galu, Hula young.
Crying Gal, crying, shouting talking.
He who is hearing in the forest, let him save;
And whoever has daughters, let him teach.
Oh, you Galu, Hula young.
And whoever has daughters, let him teach.
And whoever has daughters, let him teach.
And the dark night is not allowed to walk.
Oh, you Galu, Hula young.
And the dark night is not allowed to walk.
The Cossack spoke: "I am in the field at night,
I'll hear your voice from afar. "
Oh, you Galu, Hula young.
I'll hear your voice from afar.