In twos and threes, they have not far to roam,
Crowds that thread eastward, gay of eyes;
Those seek no further than their quiet home,
Wives, walking westward, slow and wise.
Neither should I go fooling over clouds,
Following gleams unsafe, untrue,
And tiring after beauty through star-crowds,
Dared I go side by side with you;
Or be you in the gutter where you stand,
Pale rain-flawed phantom of the place,
With news of all the nations in your hand,
And all their sorrows in your face.
В двое и тройке они недалеко от того, чтобы бродить,
Толпы, эта нить на восток, гей глаз;
Те, кто не ищет дальше своего тихого дома,
Жены, идущие на запад, медленно и мудры.
Я не должен обманывать облака,
После блеска небезопасно, неверно,
И утомительно после красоты через звездные крови,
Осмелился пойти с тобой рядом;
Или будь вы в желобе, где вы стоите,
Бледный дождь призрак этого места,
С новостями о всех народах в вашей руке,
И все их печали на вашем лице.