Lyrics Ben Whishaw - S I W

Singer
Song title
S I W
Date added
05.07.2022 | 21:20:12
Views 10
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Ben Whishaw - S I W, and also a translation of a song with a video or clip.

Wilfred Owen - Poem: S.I.W.

I will to the King,
And offer him consolation in his trouble,
For that man there has set his teeth to die,
And being one that hates obedience,
Discipline, and orderliness of life,
I cannot mourn him.

- W. B. YEATS

I The Prologue

Patting goodbye, doubtless they told the lad
He'd always show the Hun a brave man's face;
Father would sooner him dead than in disgrace, -
Was proud to see him going, aye, and glad.
Perhaps his mother whimpered how she'd fret (5)
Until he got a nice safe wound to nurse.
Sisters would wish girls too could shoot, charge, curse...
Brothers - would send his favourite cigarette.
Each week, month after month, they wrote the same,
Thinking him sheltered in some Y. M. Hut, (10)
Because he said so, writing on his butt
Where once an hour a bullet missed its aim.
And misses teased the hunger of his brain.
His eyes grew old with wincing, and his hand
Reckless with ague. Courage leaked, as sand (15)
From the best sandbags after years of rain.
But never leave, wound, fever, trench-foot, shock,
Untrapped the wretch. And death seemed still withheld
For torture of lying machinally shelled,
At the pleasure of this world's Powers who'd run amok. (20)

He'd seen men shoot their hands, on night patrol.
Their people never knew. Yet they were vile.
'Death sooner than dishonour, that's the style!'
So Father said.

II The Action

One dawn, our wire patrol
Carried him. This time, Death had not missed. (25)
We could do nothing but wipe his bleeding cough.
Could it be accident? - Rifles go off...
Not sniped? No. (Later they found the English ball.)

III The Poem

It was the reasoned crisis of his soul
Against more days of inescapable thrall, (30)
Against infrangibly wired and blind trench wall
Curtained with fire, roofed in with creeping fire,
Slow grazing fire, that would not burn him whole
But kept him for death's promises and scoff,
And life's half-promising, and both their riling. (35)

IV The Epilogue

With him they buried the muzzle his teeth had kissed,
And truthfully wrote the mother, 'Tim died smiling.'
Уилфред Оуэн - стихотворение: S.I.W.

Я буду королю,
И предложить ему утешение в его неприятностях,
Для этого человека там заставил умереть, чтобы умереть,
И быть тем, кто ненавидит послушание,
Дисциплина и упорядочение жизни,
Я не могу оплакивать его.

- У. Б. Йейтс

Я пролог

Погладить прощание, несомненно, они сказали парню
Он всегда показывал Хуну лицо смелого человека;
Отец скорее его погиб, чем позором, -
Гордился тем, что он идет, да, и рад.
Возможно, его мать захныкала, как она беспокоилась (5)
Пока он не получит хорошую безопасную рану, чтобы медсестер.
Сестры тоже хотели бы, чтобы девочки тоже могли стрелять, зарядить, проклинать ...
Братья - отправили бы свою любимую сигарету.
Каждую неделю, месяц за месяцем, они написали то же самое,
Думая, что он защищен в какой -то Юте Ю. М. (10)
Потому что он сказал так, писать на его заднице
Где раз в час пуля пропустила свою цель.
И скучает по поводу голода его мозга.
Его глаза стали старыми с зря и рукой
Безрассудно с Ague. Смелость просочилась, как песок (15)
От лучших мешков песка после многих лет дождя.
Но никогда не уходи, рану, лихорадка, траншея, шок,
Не перешел на него. И смерть казалась все еще скрытой
Для пыток лежащего в машине обострелью,
При удовольствии способности этого мира, которые управляли Амоком. (20)

Он видел, как мужчины стреляли в руки, в ночном патруле.
Их люди никогда не знали. И все же они были мерзкими.
«Смерть раньше, чем бесчестная, это стиль!»
Так сказал отец.

II действие

Один рассвет, наш проволочный патруль
Носил его. На этот раз смерть не пропустила. (25)
Мы ничего не могли бы сделать, кроме как стереть его кровоточащий кашель.
Можно ли быть несчастным? - винтовки уходят ...
Не снижен? Нет. (Позже они нашли английский мяч.)

III стихотворение

Это был аргумент в отношении кризиса его души
Против большего количества дней неизбежного Тралла (30)
Против инфандиционно проводной и слепой траншеи стены
Занавес с огнем, наполненным ползучим огнем,
Медленный выпас скота, который не сожжет его целым
Но держал его за обещания смерти и насмешка,
И жизнь наполовину, и оба их Riling. (35)

Iv Эпилог

С ним они похоронили дульную дуцу, которую его зубы поцеловали,
И, честно говоря, написала мать: «Тим умер, улыбаясь».
Survey: Is the lyrics correct? Yes No