Шри рупа-манджари пада
— Лотосные стопы Шри Рупа Манджари —
Прартхана, Лаласа, песня 16
Шрила Нароттама дас Тхакур
шри рупа-манджари-пада, сеи мора сампада,
сеи мора бхаджана-пуджана (1)
Лотосные стопы Шри Рупы Манджари — мое истинное богатство. Им, и только им, я посвящаю свое поклонение. Они — высшая цель моей духовной жизни (бхаджана).
сеи мора прана-дхана, сеи мора абхарана,
сеи мора дживанер дживана (2)
Ее лотосные стопы — моя высшая драгоценность и украшение. Они — сама моя жизнь.
сеи мора раса-нидхи, сеи мора ванчха-сиддхи,
сеи мора ведера дхарама (3)
Эти стопы — вместилище всей расы. Они способны исполнить самое сокровенное желание (даровать редчайшее служение Шримати Радхике — сва-бхакти-шриям). В них воплотилась суть учения Вед.
сеи врата, сеи тапа, сеи мора мантра-джапа,
сеи мора дхарама карама (4)
Ее лотосные стопы — цель моих обетов и подвижничества, моей хари-нама-джапы и всей моей духовной практики. Все это я делаю лишь для того, чтобы доставить удовольствие Шри Рупе Манджари.
анукула ха’бе видхи, се-паде хоибе сиддхи,
ниракхибо э дуи найане (5)
Когда удача улыбнется мне, по милости Махапрабху я достигну духовного совершенства и воочию увижу лотосные стопы Шри Рупы Манджари.
се рупа-мадхури-раши, прана-кувалайа-шаши,
прапхуллита ха’бе ниши-дине (6)
Шри Рупа Манджари очаровательна и прекрасна, как полная луна. Словно лотос, расцветающий под лунным светом, лотос моего сердца, однажды распустившись, цветет день и ночь в лучах ее луноподобной красоты.
тува адаршана-ахи, гарале джарало дехи,
чиро-дина тапита дживана (7)
О Рупа Манджари! Ты скрылась из глаз, и это подобно укусу змеи. Мое тело отравлено смертельным ядом, и силы вот-вот покинут меня. До конца жизни душа моя будет гореть в огне разлуки с тобой.
ха ха прабху коро дойа, дехо море пада-чхайа,
нароттама лоило шарана (8)
Нароттама дас скорбит: «О Прабху! О Рупа Госвами! Позволь мне укрыться под сенью твоих лотосных стоп. Они — мое единственное прибежище».
Sri hole-mandarins are falling
- Lotosnye staryi Shri Rupa Mandzari -
Prarthana, Lalasa, song 16
Srila Narottama das Thakur
hole holes-mandarins-fall, sei must sampada,
sei must be bhajana-pudzhana (1)
Lotosnye stry Šri Rupy Mandžari - my true wealth. Im, and only to them, I will give my gift. They are the highest goal of my spiritual life (Bhajana).
sey must be prana-dhana, sey must be abharana,
sei must dživaner dživana (2)
Ee lotus feet - my highest value and decoration. Они - сама моя жизнь.
sei must rasa-nidhi, sei must vančha-siddhi,
sei must vedera dharama (3)
Эти стойки - вместили всю расы. They are capable of fulfilling the only soured desire (to give the rare service of Srimati Radhike - all-bhakti-shriam). In them, the wisdom of the knowledge of the Ved.
sei door, sei tapi, sei se must mantra-jap,
sei must dharama karam (4)
Ee lotus feet - the whole of my prospects and ventures, my hari-us-dzhapy and all my spiritual practice. All this I will do for you to deliver the pleasure of Sri Rupa Mandarri.
anukula ha'be vidhi, se-pade hoibe siddhi,
nirakhibo é dui najane (5)
When the udača softens me, by the mercy of Mahaprabhu, I reach the spiritual perfection and I will bring in the lotus feet of the Sri Rupees Mandarry.
hole-madhuri-rashi, prana-kuvalaja-sashi,
praphullita ha'be niche-dine (6)
Sri Rupa Mandari is charming and beautiful, like a full moon. Lately the lotus, which is blossoming under the moonlight, the lotus heart of my heart, has been dissolved, the day and night will flourish in the light of its moonlight beauty.
tuva adarsana-ahi, garale jaralo dehi,
chiro-dina tapita dživana (7)
About Rupa Mandari! You hide from the eyes, and it's like taste like that. My body was smeltered by the spit, and the forces of me now have me gone. By the end of the life of my soul, my heart will be burning with it.
ha ha prabhu koro doja, deho more pada-čaja,
narottama loilo carp (8)
Narottama das skorbit: "About Prabhu! About Rupa Gosvami! Let me get under the shadow of your lotus stops. They are my only refuge. "