The Valley Of Fear by Sir Arthur Conan Doyle
PART 1
The Tragedy of Birlstone
Chapter 1
The Warning
"I am inclined to think -- " said I.
"I should do so," Sherlock Holmes remarked impatiently.
I believe that I am one of the most long-suffering of mortals; but I'll admit that I was annoyed at the sardonic interruption.
"Really, Holmes," said I severely, "you are a little trying at times."
He was too much absorbed with his own thoughts to give any immediate answer to my remonstrance. He leaned upon his hand, with his untasted breakfast before him, and he stared at the slip of paper which he had just drawn from its envelope. Then he took the envelope itself, held it up to the light, and very carefully studied both the exterior and the flap.
"It is Porlock's writing," said he thoughtfully. "I can hardly doubt that it is Porlock's writing, though I have seen it only twice before. The Greek e with the peculiar top flourish is distinctive. But if it is Porlock, then it must be something of the very first importance."
He was speaking to himself rather than to me; but my vexation disappeared in the interest which the words awakened.
"Who then is Porlock?" I asked.
"Porlock, Watson, is a nom-de-plume, a mere identification mark; but behind it lies a shifty and evasive personality. In a former letter he frankly informed me that the name was not his own, and defied me ever to trace him among the teeming millions of this great city. Porlock is important, not for himself, but for the great man with whom he is in touch. Picture to yourself the pilot fish with the shark, the jackal with the lion -- anything that is insignificant in companionship with what is formidable: not only formidable, Watson, but sinister -- in the highest degree sinister. That is where he comes within my purview. You have heard me speak of Professor Moriarty?"
"The famous scientific criminal, as famous among crooks as --"
"My blushes, Watson!" Holmes murmured in a deprecating voice.
"I was about to say, as he is unknown to the public."
"A touch! A distinct touch!" cried Holmes. "You are developing a certain unexpected vein of pawky humour, Watson, against which I must learn to guard myself. But in calling Moriarty a criminal you are uttering libel in the eyes of the law -- and there lie the glory and the wonder of it! The greatest schemer of all time, the organizer of every deviltry, the controlling brain of the underworld, a brain which might have made or marred the destiny of nations -- that's the man! But so aloof is he from general suspicion, so immune from criticism, so admirable in his management and self-effacement, that for those very words that you have uttered he could hale you to a court and emerge with your year's pension as a solatium for his wounded character. Is he not the celebrated author of The Dynamics of an Asteroid, a book which ascends to such rarefied heights of pure mathematics that it is said that there was no man in the scientific press capable of criticizing it? Is this a man to traduce? Foul- mouthed doctor and slandered professor -- such would be your respective roles! That's genius, Watson. But if I am spared by lesser men, our day will surely come."
"May I be there to see!" I exclaimed devoutly. "But you were speaking of this man Porlock."
"Ah, yes -- the so-called Porlock is a link in the chain some little way from its great attachment. Porlock is not quite a sound link -- between ourselves. He is the only flaw in that chain so far as I have been able to test it."
"But no chain is stronger than its weakest link."
"Exactly, my dear Watson! Hence the extreme importance of Porlock. Led on by some rudimentary aspirations towards right, and encouraged by the judiciou
Долина страха сэр Артур Конан Дойл
ЧАСТЬ 1
Трагедия Бирстоуна
Глава 1
Предупреждение
«Я склонен думать», - сказал я.
«Я должен это сделать», - нетерпеливо заметил Шерлок Холмс.
Я считаю, что я один из самых долготерпенных смертных; но я признаю, что меня раздражало сардоническое прерывание.
«В самом деле, Холмс, - сказал я серьезно, - вы иногда пытаетесь».
Он был слишком поглощен своими мыслями, чтобы немедленно ответить на мой протест. Он наклонился к его руке, с его незатронутым завтраком перед ним, и он уставился на лист бумаги, который только что нарисовал из конверта. Затем он взял сам конверт, поднял его на свет и очень внимательно изучил как внешность, так и лоскут.
«Это письмо Порлока, - задумчиво сказал он. «Я едва ли могу сомневаться в том, что это письмо Порлока, хотя я видел его только дважды раньше. Греческий e с особым верхним расцветом является отличительным. Но если это Порлок, то это должно быть что-то очень важное».
Он говорил сам с собой, а не ко мне; но моя досада исчезла в интересе, который пробуждали слова.
«Кто же тогда Порлок?» Я спросил.
«Порлок, Уотсон, является ном-де-плюмом, простым идентификационным знаком, но за ним лежит сдержанная и уклончивая личность. В прежнем письме он откровенно сообщил мне, что это имя не принадлежит ему, и бросил мне вызов он среди изобилующих миллионами этого великого города. Порлок важен не для него самого, а для великого человека, с которым он общается. Представьте себе пилотную рыбу с акулой, шакала со львом - все, что есть ничтожное в общении с тем, что грозно: не только грозный, Уотсон, но и зловещий - в высшей степени зловещий. Вот где он входит в мою сферу. Вы слышали, как я говорю о профессоре Мориарти?
«Известный научный преступник, известный как мошенники, как ...»
«Мои краснея, Уотсон!» Холмс пробормотал усталым голосом.
«Я собирался сказать, так как он неизвестен публике».
«Прикосновение! Отличное прикосновение!» - воскликнул Холмс. «У вас развивается какая-то неожиданная жилка глупого юмора, Уотсон, против которого я должен научиться охранять себя. Но, зная Мориарти преступником, вы клевете в глазах закона, и там лежит слава и чудо это величайший собеседник всех времен, организатор каждой хитрости, контролирующий мозг подземного мира, мозг, который мог бы создать или омрачить судьбу наций - вот этот человек! Но так отчужденно он от общего подозрения, поэтому невосприимчивый к критике, настолько восхитительный в своем управлении и самоуничижении, что за те самые слова, которые вы произнесли, он мог подтолкнуть вас к суду и выйти с пенсионным годом в качестве солатия для его раненых. Разве он не знаменитый автор «Динамика астероида», книга, которая поднимается на такие разреженные высоты чистой математики, что говорят, что в научной прессе не было человека, способного критиковать его? Разве это человек, которому нужно трудиться?- такова была бы ваша роль! Это гений, Уотсон. Но если меня пощадят меньшие люди, наш день обязательно придет ».
«Могу я увидеться!» Я искренне воскликнул. «Но ты говорил об этом человеке Порлоке».
«Ах, да, так называемый Порлок - это звено в цепочке немного по сравнению с его великой привязанностью. Порлок - не совсем звуковая связь - между нами. Он единственный недостаток в этой цепочке, поскольку у меня есть смог проверить его ».
«Но ни одна цепь не сильнее его слабого звена».
«Именно, мой дорогой Ватсон! Отсюда крайняя важность Порлока. Под влиянием некоторых рудиментарных устремлений вправо и поощрение судей