Lyrics Andrew Lloyd Webber - 03 - Think Of Me - OST The Phantom of the Opera

Singer
Song title
03 - Think Of Me - OST The Phantom of the Opera
Date added
25.01.2018 | 21:20:03
Views 48
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Andrew Lloyd Webber - 03 - Think Of Me - OST The Phantom of the Opera, and also a translation of a song with a video or clip.

(We have reached the great choral scene in which HANNIBAL
and his army return to save Carthage from the Roman incasion under Scipio.
HANNIBAL is UBALDO PIANGI; ELISSA, Queen
of Carthage (his mistress) is CARLOTTA GIUDICELLI. The two leading
SLAVE GIRLS are played
by MEG GIRY and CHRISTINE DAAE. MME GIRY is the ballet mistress. M.
REYER, the repetiteur,
is in charge, We join the opera towards the end of ELISSA's
(CARLOTTA's)
great aria. She is alone, holding a present from the approaching HANNIBAL,
a bleeding severed head)

This trophy from our saviours, from the enslaving force of Rome!

With feasting and dancing and song,
tonight in celebration,
we greet the victorious throng,
returned to bring salvation!

The trumpets of Carthage resound!
Hear, Romans, now and tremble!
Hark to our step on the ground!

Hear the drums - Hannibal comes!

sad to return to find the land
we love threatened once more by Roma's far-reaching grasp.

Signor ... If you please; 'Rome'. We say 'Rome', not 'Roma'.

Si, si, Rome, not Roma. Is very hard for me. (practicing) Rome... Rome ...)

Once again, then if you please, Signor: 'Sad to return ...'
This way, gentlemen, this way. Rehearsals, as you see, are under way,
for a new production of Chalumeau's 'Hannibal'.

Ladies and geltlemen, some of you may already, perhaps, have met M.
Andre and M. FIRMIN ...

I'm sorry, M. Lefevre, we are rehearsing.
If you wouldn't mind waiting for a moment?

My apologies. M. REYER, Proceed, proceed ...

Thank you, monsieur. (turning back to PIANGI). 'Sad to return ...',
Signor ...

M. Reyer, our chief repetiteur, Rather a ttyrant, I'm afraid.

Sad to return to find the land we love threatened once more by Rome's far-reaching grasp.
Tomorrow we shall break the chains of Rome.
Tonight, rejoice - your army has come home.

Signor Piangi, our pricipal tenor. He does play so well opposite La Carlotta.

Gentlemen, please! If you would kindly move to one side?

My apologies, Mme. Giry.
Madame Giry, our ballet mistress. I don't mind confessing, M.
FIRMIN, I shan't be sorry to be rid of the whole blessed business.

I keep asking you, monsieur, why exactly are you retiring?

We take a particular pride here in the excellence of our ballets.

Who's that girl, Lefevre?

Her? Meg Giry, Madame Giry's daughter.
Promising dancer. M. Andre, most promising.

You! Christine Daae! Concentrate, girl!
Christine ... What's the matter?
Daae? Curious name. Swedish.
Any relation to the violinist?
His daughter, I believe. Always has her head in the clouds, I'm afraid.

Bid welcome to Hannibal's guests - the elephants of Carthage!
As guides on our conquering quests, Dido sends Hannibals friends!

Once more to my welcoming arms
my love returns in splendour!

Once more to those sweetest of charms
my heart and soul surrender!

The trumpeting elephants sound - hear, Romans, now and tremble!
Hark to their step on the ground - hear the drums!
Hannibal comes!

Ladies and gentlemen - Madame Giry,
thank you - may I have your attention please?
As you know,
for some weeks there have been rumours of my imminent retirement.
I can now tell you that these were all true,
and it is my pleasure to introduce
to you the two gentlemen who now own the Opera Populaire, M.
Richard Firmin and M. Gilles Andre.

Gentlemen, Signora Carlitta Guidicelli,
our leading soprano for five seasons now.

Of course, of course.
I have experienced all your greatest roles, Signora.

And Signor Ubaldo Piangi.
An honour, Signor.

If I remember rightly, Elissa has a rather fine aria in Act Three of 'Hannibal'.
I wonder, Signora, if, as a per
(Мы достигли хорошей хоровой сцены, в которой HANNIBAL
и его армия возвращается, чтобы спасти Карфаген от римского вторжения под Сципио.
HANNIBAL - UBALDO PIANGI; ELISSA, Queen
Карфаген (его любовница) - КАРЛОТТА ГУДИЦИЛЛИ. Два ведущих
СЛАВЫЕ ДЕВОЧКИ
MEG GIRY и CHRISTINE DAAE. MME GIRY - балетмейстер. М.
REYER, повтор,
отвечает, мы присоединяемся к опере к концу ELISSA
(Карлотты)
великая ария. Она одна, держащая подарок от приближающегося HANNIBAL,
кровоточащая разорванная голова)

Этот трофей от наших спасителей, от порабощающей силы Рима!

С пиршеством, танцами и песней,
сегодня вечером в праздновании,
мы приветствуем победную толпу,
вернулся, чтобы принести спасение!

Трубы Карфагена звучат!
Слушай, римляне, теперь и дрожь!
Пойдем к нашему шагу по земле!

Услышьте барабаны - Ганнибал!

грустно возвращаться, чтобы найти землю
нам еще больше угрожает угрожающая хватка Ромы.

Синьор ... Если хочешь; 'Рим'. Мы говорим «Рим», а не «Рома».

Si, si, Рим, а не рома. Мне очень тяжело. (практикующий) Рим ... Рим ...)

Еще раз, тогда, пожалуйста, синьор: «Грустно возвращаться ...»
Так, господа, таким образом. Репетиции, как вы видите, идут полным ходом,
для нового производства «Ганнибала» Чалумо.

Дамы и geltlemen, некоторые из вас, возможно, уже, возможно, встретились с М.
Андре и М. ФИРМИН ...

Извините, господин Лефевр, мы репетируем.
Если вы не возражаете подождать минутку?

Мои извинения. М. РЕЙЕР, Продолжайте, продолжайте ...

Благодарю вас, мсье. (возврат к PIANGI). «Грустно возвращаться ...»,
Синьор ...

М. Рейер, наш главный повторитель, я, скорее, титант.

Грустно возвращаться, чтобы найти землю, которую мы любим, еще раз угрожающей далеко идущей хваткой Рима.
Завтра мы разрушим цепи Рима.
Сегодня вечером, радуйся - твоя армия вернулась домой.

Синьор Пианги, наш участник тенор. Он играет так хорошо, как Ла Карлотта.

Господа, пожалуйста! Если бы вы любезно переместились в одну сторону?

Мои извинения, мадам. Жири.
Мадам Гири, наша балетмейстер. Я не против исповедовать, М.
Фирмен, я не буду сожалеть об избавлении от всего благословенного дела.

Я все время спрашиваю вас, сударь, почему именно вы уходите на пенсию?

Мы особенно гордимся превосходством наших балетов.

Кто эта девушка, Лефевр?

Ее? Мэг Гири, дочь мадам Гири.
Перспективный танцор. М. Андре, наиболее перспективный.

Вы! Кристин Даэ! Концентрат, девочка!
Кристина ... Что случилось?
DÃÆ? Любопытное имя. Шведский.
Любое отношение к скрипачу?
Его дочь, я верю. Боюсь, у меня всегда голова в облаках.

Приглашаем гостей Ганнибала - слонов Карфагена!
Как гиды по нашим завоевательным квестам, Дидо посылает друзей Ганнибалса!

Еще раз приветствую вас
моя любовь возвращается в блеске!

Еще раз для самых сладких прелестей
мое сердце и душа сдаются!

Звучит трубающий слон - слышишь, римляне, теперь и дрожа!
Поднимитесь на ступеньку по земле - слушайте барабаны!
Ганнибал приходит!

Дамы и господа - мадам Гири,
спасибо. Могу ли я привлечь ваше внимание?
Как вы знаете,
в течение нескольких недель ходят слухи о моем скором выходе на пенсию.
Теперь я могу сказать вам, что все это правда,
и я с удовольствием представляю
вам два джентльмена, которые теперь владеют Оперным Популярием, М.
Ричард Фирмин и М. Жиль Андре.

Господа, синьора Карлитта Гуидичелли,
наше ведущее сопрано в течение пяти сезонов.

Конечно, конечно.
Я испытал все твои величайшие роли, Синьора.

И синьор Убальдо Пианги.
Честь, синьор.

Если я правильно помню, у Элиссы довольно тонкая ария в третьем акте «Ганнибал».
Интересно, синьора, если, как за
Survey: Is the lyrics correct? Yes No