Noche andaluza, de luna llena;
de ocultas fuentes alma serena;
y el laúd desde un rincón dulce suena.
Vino de rosas y de miel para olvidar,
mientras se ven al contraluz velos danzar.
Roce de sombras por la piel, ala fugaz;
noche de amor, noche de sur,
noche final.
Ref:
Cerca del Guadalquivir,
un patito y un limonero;
noche andaluza de abril,
oliendo a mirto el zagüan.
Ángel desnudo de amor,
sus jarros da de beber;
hasa que llama al balcón,
la luz del amanecer.
Noche andaluza de luna llena,
en los jardines la amante espera;
y su luz es el temblor de una estrella.
Moja en sus labios
el clavel que va a brotar,
rojo carmín que humedeció la oscuridad.
Cerca del Guadalquivir,
un patito y un limonero.
Noche andaluza de abril,
oliendo a mirto el zagüan.
Ángel desnudo de amor,
sus jarros da de beber.
Hasa que llama al balcón,
la luz del amanecer.
Андалузская ночь с полной луной;
из скрытых источников безмятежная душа;
и звучит лютня из сладкого уголка.
Розовое вино и мед забыть,
В то время как вуали танцуют против света.
Потирая тени по коже, стреляя крылом;
ночь любви, ночь юга,
последняя ночь
Ref:
Рядом с Гвадалквивиром,
утенок и лимонное дерево;
Андалузская апрельская ночь,
пахнущий миртом zagüan.
Голый ангел любви,
он дает свои кувшины пить;
пока ты не позвонишь на балкон,
свет зари.
Андалузская ночь с полной луной,
в садах хозяйка ждет;
и его свет - это дрожь звезды.
Мокрый на твоих губах
гвоздика, которая прорастет,
карминно-красный, который увлажнил тьму.
Рядом с Гвадалквивиром,
утенок и лимонное дерево.
Андалузская апрельская ночь,
пахнущий миртом zagüan.
Голый ангел любви,
он дает свои кувшины пить.
Хаса стучит по балкону,
свет зари.