Мы стояли с пилотом ледовой проводки,
С ледокола смотрели на гаснущий день.
Тихо плыл перед нами белый берег Чукотки
И какой-то кораблик на зеленой воде.
Там стояла девчонка, по-простому одета,
И казалось, в тот вечер ей было легко,
И, рукой заслонившись от вечернего света,
С любопытством глядела на наш ледокол.
Вот и все приключенье. Да и вспомнить - чего там?
Пароходик прошлепал, волнишка прошла.
Но вздохнул очень странно командир вертолета,
Философски заметив: Вот такие дела.
Ледокол тот за старость из полярки списали,
Вертолетчик женился, на юге сидит.
Да и тот пароходик уж ходит едва ли,
И на нем та девчонка едва ли стоит.
А потом будут в жизни дары и находки,
Много встреч, много странствий и много людей...
Отчего же мне снится белый берег Чукотки
И какой-то кораблик на зеленой воде?
И некстати мне снится белый берег Чукотки
И какой-то кораблик на зеленой воде.
We stood with the pilot of the ice harness,
The icebreaker was looking at the fading day.
Quietly floated in front of us the white shore of Chukotka
And some kind of boat on the green water.
There was a girl, dressed in a simple way,
And it seemed that that evening it was easy for her,
And, shielding himself from the evening light,
I looked at our icebreaker with curiosity.
That's all the adventure. And remember - what's there?
The steamer went through, the wolf passed.
But the commander of the helicopter sighed very strangely,
Philosophically remarking: These are the cases.
The icebreaker was written off for his old age from the Arctic,
The helicopter married, in the south it sits.
Yes, and that steamer already hardly walks,
And on it that girl is hardly worth it.
And then there will be gifts and finds in life,
Many meetings, many wanderings and many people ...
Why do I dream about the white shore of Chukotka
And some boat on the green water?
And inopportunely I dream of the white shore of Chukotka
And some kind of boat on the green water.