-Чёй-то, Дарья, на деревне нынче скука!
Глянь в окошко мошкара да лопухи.
Молодежь таперь ударилась в науку.
Всё профессоры, те, кто не дураки.
-Молодежь-то едет в город, чтоб по моде
Наряжаться, это значит аж до дыр.
Я у дочки побывала в прошлом годе,
Так у ей в квартире тут же и сортир.
-Ой, тошнехонько от шуму городского,
Там скотинку б и завел, да не могешь,
Поросят еще бы ладно, а корову?
На шишнадцатый этаж ведь не попрешь!
-Вон у Нюрки сын то был механизатор,
Съехал в город, а какой был гармонист!
Там профессия, чудно, ассенизатор,
Это, думаю, не меньше как министр.
-И страдания-то нынче не спевают,
И топор-то по деревне не стучит.
Только ягодники летом наезжают
Да и тащут все, где что не так лежит.
-А по осени на "Волге" за грибами
Сын приехали, а я и не ждала!
А сноха-то, вот с такущими губами,
Так груздочки прямо с бочкой забрала.
-Молодежи-то таперь все танцы-манцы,
Неохота за скотиною ходить.
Песни хриплые поют, как иностранцы,
Ну, а кто же будет их кормить-поить?
-Ну, а ежли все-ка в город подадутся?
Там жешь некуды пойтить до ветерка!
Вот, ядрена пень, подай, Матрена, блюдце,
Нацежу тебе парного молока.
-He, Daria, there is boredom in the village now!
Take a look at the window of midges and burdocks.
The youth, the tablet, hit science.
All professors, those who are not fools.
-Domole is going to the city, so that in fashion
To dress up, it means already to the holes.
I visited my daughter last year,
So she has a toilet in her apartment right there.
-Oh, toshnikho from the noise of the city,
There B and started, but you can’t,
Piglets would still be okay, but a cow?
You won’t be ahead of the worship floor!
-The, the nyurka has a son, that was a machine operator,
He moved into the city, and what a harmonist was!
There is a profession, wonderful, an asserment,
This, I think, is no less than a minister.
-And suffering do not spawn today,
And the ax does not knock on the village.
Only berries run in the summer
Yes, and they drag everything where something is not so.
-And in the fall on the Volga behind mushrooms
The son arrived, but I did not wait!
And the daughter-in-law, here, with those lips,
So she took the loads right with the barrel.
-Do young people are busy all the dancing, Mansets,
Reluctance to go to the cattle.
Hard songs sing like foreigners,
Well, who will feed them, pour them?
-Well, and have all the same to be served in the city?
There you are not to go to the breeze!
Here, a stump is poison, serve, matryn, saucer,
I will find you fresh milk.