Под белой мглой, под черным облаком,
Над серым льдом, холодным льдом,
Стоит твой крест углом надломленным
Здесь будет твой твой последний дом.
Прости-прощай, мой милый Августин.
Прости-прощай, мой милый друг.
Auf Wiedersehen, mein lieber Augustin.
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund.
Прости-прощай друг милый мой,
Под кровом тьмы лежишь один.
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund.
Auf Wiedersehen, mein Augustin.
Пропало все, угасла жизнь твоя,
В чужом краю лежит твой прах.
Любовь твоя плетет венки в лугах.
Прости-прощай, мой милый друг.
Любовь твоя накрыла крыльями
Твою постель, друг милый мой
Auf Wiedersehen, mein lieber Augustin
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund
Прости прощай, мой милый друг,
Твоя любовь всегда с тобой.
Конец войне, войне капут,
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund
Прости-прощай, мой милый друг,
Твоя любовь всегда с тобой.
Конец войне, войне капут,
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund.
Under the white mist, under a black cloud,
Over gray ice, cold ice,
It's worth your cross angle with a broken
Your last house will be here.
Forgive me, my dear Augustine.
Sorry, goodbye, my dear friend.
Auf Wiedersehen, mein lieber Augustin.
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund.
Forgive me, my dear friend,
Under the roof of darkness you lie alone.
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund.
Auf Wiedersehen, mein Augustin.
Everything has disappeared, your life has died out,
In the foreign land lies your ashes.
Your love wreathes wreaths in the meadows.
Sorry, goodbye, my dear friend.
Your love has covered the wings
Your bed, my dear friend
Auf Wiedersehen, mein lieber Augustin
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund
Forgive me, my dear friend,
Your love is always with you.
The end of the war, the war kaput,
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund
Forgive me, my dear friend,
Your love is always with you.
The end of the war, the war kaput,
Auf Wiedersehen, mein lieber Freund.