Lyrics Чудесный мальчик - 1982 г. - Пересказал А. Платонов

Singer
Song title
Пересказал А. Платонов
Date added
19.04.2019 | 03:20:18
Views 35
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Чудесный мальчик - 1982 г. - Пересказал А. Платонов, and also a translation of a song with a video or clip.

Русская народная сказка
Пересказал А. Платонов

Инсценировка С. Василевского

Действующие лица и исполнители
Рассказчик - Р. Ткачук
Евсейка - Т. Мурина
Настасья - Л. Шарапова
Асон - Б. Кумаритов
Агей - А. Диденко

Режиссер С. Василевский

Звукорежиссер А. Синицин
Редактор И. Якушенко
Художник В. Кузьмин

Народная русская сказка живет века. Многие ученые посвящали свою жизнь собиранию сказок, их пересказу и литературной обработке. Многие писатели создавали на основе бессмертных сюжетов и тем русской сказки — свои, авторские. Иной раз мы и не знаем имени автора, а когда сами становимся мамами и папами, начинаем обращать внимание на это. Среди крупных русских и советских писателей, обрабатывавших сказки, есть такие имена, как Аксаков и Мамин-Сибиряк, Горький, Лев Николаевич и Алексей Николаевич Толстые. А сейчас вот ты слушаешь сказку про «чудесного мальчика» Евсея, учившего уму-разуму и колдуна, и самого царя. Она входит в сборник под названием «Волшебное кольцо», и перед заглавием стоит имя выдающегося советского писателя — Андрея Платоновича Платонова.
Платонов очень многое создал для взрослого читателя. Но он писал и для детей. У него есть и рассказы, и повести, и сказки для детей разных возрастов — от самого маленького до старшего школьного. И эти произведения переведены на множество языков мира. Чтобы ты примерно представил себе, что это за произведения, надо сказать, что, например, сказки он писал самые разные: от крошечной истории про ссору двух Крошек — Хлебной и Пороховой — в бороде уснувшего человека до целых сборников обработанных народных сказок — не только русских, но и башкирских.
Когда-то, будучи совсем еще молодым журналистом, Андрей Платонов по заданию газеты, в которой он работал, побывал на спектакле, где в инсценировке андерсеновской сказки играли только дети. И вместо обыкновенной газетной заметки восхищенный журналист написал чуть ли не философское исследование о детях, детском восприятии литературы и театра, об особом «детском солнечном смеющемся мире». Он даже назвал детей «спасителями вселенной», потому что именно дети умеют воспринимать жизнь как непрерывно творимое чудо, потому что им незнакомо понятие «чужой», все люди для них родные. А ведь это главное условие, на котором настаивает сказка, вовлекая своих читателей и слушателей в круг друзей своих любимых героев.
«Главная сущность детского театра, — писал молодой Платонов, — чудесное светлое обаяние сказочной, далекой жизни и совершенное преображение детей в героев золотой сказки. Дети — неполные сосуды, и потому туда может влиться многое из этого мира. Дети не имеют строгого твердого своего лица, и потому они легко и радостно преображаются во многие лики»...
Если бы он писал не о театре, а о литературе, и в частности о русской народной сказке, то и тогда выводы его оказались бы абсолютно верными в каждом своем слове. Ведь образы народной сказки живут с нами с детства. И разве не воплощением взаимной выручки становится для всех нас простая сказка «Гуси-лебеди», в которой сестрица рискует своей жизнью, лишь бы спасти от Бабы-Яги маленького братца? А если вспомнить, например, «Царевну-лягушку» — ради чего покинул храбрый Иван-царевич и царя-батюшку, и милых братьев, и царские почести? Ради чего пошел на трудные подвиги, на долгие странствия? Ради верной любви к любимой жене, чтобы спасти ее из мрачного царства Кощея, чтобы опять-таки выручить попавшего в беду человека!
Выводы сказок, над которыми столько бьются исследователи, для маленьких читателей яснее ясного. Сказка учит малышей на примерах «сказочной далекой жизни». Учит доброте, правдивости, справедливости, состраданию. Недаром так радуются дети, когда Иван из «Волшебного кольца» (у Платонова — Семен) с помощью когда-то спасенных им от верной смерти зверей, рыб и птиц спасается от неминучей смерти сам. И не только спасается, но и узнает, как отличать поддельное чувство от настоящего, верность и преданность от коварства и предательства. Недаром так затихают, когда слушают про одиноких стариков, лепящих из снега себе дочку Снегурочку, катающих из глины сыночка или удочеряющих Хромую Уточку. Они учатся любви, деликатности, бережности.
Раскроем сборник Платонова. Прочтем первую сказку про «Ивана-чудо». Это сказка не только о богатырской силе, но — прежде всего — о сыновней любви. Мать, сама многое пережившая и много страдавшая от несправедливости, поступает с сыном не лучшим образом: посылает его на верную смерть, чтобы самой жить счастливой и свободной с трусливым богатырем. Тут бы Ивану отомстить! Но он жалеет и мать, и ее любимого богатыря. Он понимает их любовь и сам уходит, чтобы не мешать их счастью. А постарев, понимает и другое. И потому, сам уже будучи дедом, отправляется за матерью и привозит ее в свой дом — полную чашу. Чтобы она на старости лет была счастлива.
Другая, не менее прекрасная сказка — про «Безручку». У безрукой женщины, скитающейся по свету с маленьким сыном, сами собой отрастают руки, когда надо спа
Russian folktale
Retealed A. Platonov

Dramatization S. Vasilevsky

Actors and performers
Narrator - R. Tkachuk
Evseyka - T. Murina
Nastasya - L. Sharapova
Ason - B. Kumaritov
Agey - A. Didenko

Director S. Vasilevsky

Sound producer A. Sinitsin
Editor I. Yakushenko
Artist V. Kuzmin

Folk Russian fairy tale lives century. Many scientists devoted their lives to collecting fairy tales, retelling them and literary processing. Many writers created on the basis of immortal plots and themes of Russian fairy tales - their own, author's. Sometimes we don’t know the name of the author, and when we become moms and dads, we begin to pay attention to this. Among the major Russian and Soviet writers who processed fairy tales, there are such names as Aksakov and Mamin-Sibiryak, Gorky, Lev Nikolaevich and Alexey Nikolaevich Tolstoy. And now you are listening to a fairy tale about the “wonderful boy” of Yevsey, who taught both the witch and the sorcerer, and the king himself. It is included in the collection entitled “The Magic Ring”, and the title is the name of an outstanding Soviet writer - Andrey Platonovich Platonov.
Platonov created a lot for an adult reader. But he also wrote for children. He has stories and stories, and fairy tales for children of different ages - from the smallest to the oldest school. And these works are translated into many languages ​​of the world. In order for you to imagine what these works are, I must say that, for example, he wrote very different tales: from a tiny story about the quarrel between two Tiny - Hlebnoy and Gunpowder - in the beard of a sleeping man to entire collections of processed folk tales - not only Russians , but also Bashkir.
Once, while still a young journalist, Andrei Platonov, on the instructions of the newspaper in which he worked, attended a performance in which only children played in the drama of Andersen's fairy tale. And instead of an ordinary newspaper note, the admired journalist wrote almost a philosophical study about children, children's perception of literature and theater, about a special “children's sunny laughing world”. He even called the children “the saviors of the universe,” because it is the children who can perceive life as a continuously performed miracle, because they do not know the notion of “alien”, all people are relatives to them. But this is the main condition on which the fairy tale insists, involving its readers and listeners in the circle of friends of their favorite characters.
“The main essence of the children's theater,” wrote young Platonov, “is the wonderful bright charm of a fabulous, distant life and the perfect transformation of children into heroes of a golden fairy tale. Children are incomplete vessels, and therefore much of this world can flow into it. Children do not have a strict hard face, and therefore they are easily and joyfully transformed into many faces ”...
If he had written not about the theater, but about literature, and in particular about the Russian folk tale, then even then his conclusions would have been absolutely true in every word. After all, the images of folk tales live with us since childhood. And isn't the simple fairy tale “Geese-swans” becoming for all of us the embodiment of mutual proceeds, in which the sister risks her life just to save her little brother from Baba Yaga? And if you recall, for example, “The Frog Princess” - for the sake of which did the brave Ivan Tsarevich leave the tsar-father, and the dear brothers, and the royal honors? Why did you go on hard exploits, on long journeys? For the sake of faithful love for his beloved wife, in order to save her from the gloomy kingdom of Koshchey, in order to help the person in trouble again!
The conclusions of fairy tales, over which so many researchers are fighting, are clearer for young readers. The fairy tale teaches kids by the examples of the “fairy-tale far life”. Teaches kindness, truthfulness, justice, compassion. It’s not for nothing that children are so happy when Ivan from the Magic Ring (in Platonov - Semyon) with the help of animals, fish and birds that he once saved from certain death, he escapes from the inevitable death himself. And not only saved, but also learns how to distinguish a fake feeling from the present, loyalty and devotion from deceit and betrayal. It is no wonder that they calm down so much when they listen to lonely old people who sculpt Snow Maiden out of the snow for themselves, roll their little son from the clay or adopt the Lame Duck. They learn love, delicacy, care.
Open the collection Platonov. We will read the first tale about "Ivan the Miracle." This is a fairy tale not only about heroic strength, but - above all - about filial love. The mother, who herself survived a lot and suffered a lot from injustice, does not do well with her son: she sends him to certain death in order to live happily and free with a cowardly hero. There would be revenge for Ivan! But he regrets both his mother and her favorite hero. He understands their love and leaves himself so as not to interfere with their happiness. And get old, understands and more. And therefore, already being a grandfather, he goes for his mother and brings her into his house - a full cup. That she in her old age was happy.
Another, no less beautiful fairy tale - about the “Handless”. The armless woman, wandering around the world with a young son, spontaneously grow hands when you need a spa
Survey: Is the lyrics correct? Yes No