Переведение крестьян на оброк автоматически означало уничтожение
«заводов» -
одной из наиболее тяжёлых для крестьянина и доходных для помещика форм
крепостной повинности. Онегин, который был «хозяином» «заводов», переведя
крестьян на оброк, таким образом, не только облегчил их труд, но и
значительно уменьшил свои доходы. В романе «Евгений Онегин» отражено отношение к царской службе. В
образе матери Татьяны мы видим настоящую помещицу того времени:
Она езжала по работам,
Солила на зиму грибы,
Вела расходы, брила лбы,
Ходила в баню по субботам,
Служанок била осердясь –
Всё это мужа не спросясь.
Translation of peasants on the lifts automatically meant destruction
"Plants" -
One of the most severe for the peasant and profitable forms for landlord
fortiness. Onegin, who was the "owner" of the "factories", translating
peasants on the lifts, thus, not only facilitated their work, but also
significantly reduced its income. In the novel "Eugene Onegin" reflected attitude towards the royal service. IN
The image of Tatiana's mother, we see a real landowner of that time:
She drove on the work,
Solished mushrooms for winter,
Led expenses, Bril's foreheads,
Went to the bath on Saturdays,
Said Bila Hovering -
All this is a husband without us.