полюбому меня вы не видели,
да вы не выделили меня,
и вы не выкупили бы,
всего того что удалось мне выговорить,
выбора нет,
дабы бы тебе дорогу перегородить,
и выдворить тебя,
мне хватит пререгатив,
надо бы тебя тут переварить,
и конченным ублюдкам ты не верь а вали их,
переболит ведь,
переводить???
признай ты ведь так и не понял смысла,
пока я тяну винстон,
походу тебе готовится в голову выстрел,
...ебучий вымазанный вымысел...
как пули слова вылезли,
по ходу они тебя вынесли,
как ящик эфес пилсенер....
и сколько будет написано,
как все описались здесь,
на жёлтых листьях...
а я бы добавил искр в стих,
и не надо искренности,
до тебя мне близко грести,
заполучить престиж,
и соблюсти всё то,
что в себя впустил...
у меня нету имени...это не сайпресс хилл.
love me you did not see,
yes you did not sing me out,
and you would not redeem,
all that I managed to say,
no choice,
so that you can block the way,
and expel you,
I have enough preregagative,
I should digest you here,
and to the endless bastards, do not believe them,
after all,
transfer???
admit you did not understand the meaning,
while I pull Winston,
a campaign is prepared for you in the head of a shot,
... fucked up fiction ...
As the bullets of the word came out,
in the course they took you out,
like a drawer hilt ...
and how much will be written,
as all described here,
on yellow leaves ...
but I would add sparks in the verse,
and do not need sincerity,
before you I row close,
gain prestige,
and observe all that,
that in itself let ...
I do not have a name ... it's not a cypress hill.