* * *
Ночь печальна, как мечты мои.
Далеко в глухой степи широкой
Огонёк мерцает одинокий…
В сердце много грусти и любви.
Но кому и как расскажешь ты,
Что зовёт тебя, чем сердце полно!
— Путь далёк, глухая степь безмолвна.
Ночь печальна, как мои мечты.
1900
Иван Бунин
* * *
The night is sad, like my dreams.
Far in the remote steppe wide
The flame flickers lonely ...
In the heart of a lot of sadness and love.
But to whom and how will you tell,
What's calling you, what a heart full!
"The path is far away, the deaf steppe is silent."
The night is sad, like my dreams.
1900
Ivan Bunin