Ну что тебе сказать про наш химфак?
Как жаль, что ты у нас ни разу не был
Живем себе, глотаем аммиак
Старательно коптим родное небо
Окончим мы химфак, и министерство нас пошлет
Куда-нибудь в окраины союза
Туда, где день и ночь дымит химический завод
У самого пролива Лаперуза
Нас взрывы не пугали никогда
Да мало ли чего у нас случалось?
Вот только замечали иногда
Что меньше однокурсников осталось
Окончим мы химфак, и министерство нас пошлет
Куда-нибудь в окраины союза
Туда, где день и ночь дымит химический завод
У самого пролива Лаперуза
И то, что не дожить нам до седин
С профессией такой – мы это знаем
Три раза в день звоним по 01
03 шесть раз в неделю вызываем
Окончим мы химфак, и министерство нас пошлет
Куда-нибудь в окраины союза
Туда, где день и ночь дымит химический завод
У самого пролива Лаперуза
Well, what do you say about our chimfach?
What a pity that you have never been
We live yourself, swallow ammonia
Diligently save native sky
We graduate with Himfak, and the ministry will send us
Somewhere in the outskirts of the Union
There, where day and night smoke chemical factory
At the very strait of laper
Us the explosions were never frightened
Yes, you never know what we happened?
Just noticed sometimes
That fewer classmates remained
We graduate with Himfak, and the ministry will send us
Somewhere in the outskirts of the Union
There, where day and night smoke chemical factory
At the very strait of laper
And what is not to live to the village
With a profession like this - we know it
Three times a day call on 01
03 six times a week call
We graduate with Himfak, and the ministry will send us
Somewhere in the outskirts of the Union
There, where day and night smoke chemical factory
At the very strait of laper