Отсюда свалить можно через окно,
Медлительным взглядом бежать по сугробам
Преодолевая "быть может" и "но",
Не веря чужим просроченным тропам.
Здесь белые стены грязнее халатов
Врачей персональных, водителей судеб
Как жаль, что бессилье не лечится матом
И завтра сегодняшней копией будет.
В таблетках, конечно, в гримасах соседа
Он вор на распятье, прощённый миссией.
Я думаю, мне не до быть до обеда,
Я овощ, я зомби от их терапии.
Здесь чёрное белым задёрнуто светом,
Грохочут литавры и пилятся скрипки,
Из ямы в лицо мне летит сигарета
Под танго "Безумие" Альфреда Шнитке.
You can get out of here through the window,
Slowly run through the snowdrifts
Overcoming “maybe” and “but”,
Not believing other people's expired paths.
Here the white walls are dirtier than bathrobes
Doctors personal, drivers of fate
What a pity that impotence is not treated with obscenities
And tomorrow will be today's copy.
In tablets, of course, in the grimaces of a neighbor
He is a thief at the cross, forgiven by mission.
I think I have no time to be before dinner,
I am a vegetable, I am a zombie from their therapy.
Here, black and white is drawn by light,
The timpani rumble and violins are sawed,
A cigarette flies in my face
Under the tango "Madness" by Alfred Schnittke.