Деревня, деревня — четыре двора,
Четыре двора, из ворот в ворота;
Пятый двор — живет милый мой,
Далече живет, часты вести подает,
Вести подает, человечка шлет.
А я, молода, игреливая была:
Прялочку взяла, на сиделочку пошла;
Прясти не пряла, всю ночь провела:
Прялочку под лавочку, сама с милым легла.
Куры запели, я лежу, лежу, лежу,
Другие запели, не думала вставать;
Третьи запели, заря занялась,
Заря занялась, я домой убралась.
Пришла ко двору, старый ходит по двору.
«Где же ты была, где погуливала?» —
— Старый враг, тебя выслепило!
Я на печке спала, я на войлочке,
К стенке лицом, к тебе ребрушком,
Ребрушком, перевертушком!
А я, молода, все догадлива была:
Веревочку сама свила,
Старому на шею надела,
Милому конец в окно подала.
Милый, потяни, душа-радость, потяни!
Милый потянул, старый ноги протянул,
Руками мотает, — будто чешется,
Зубы оскалил, — будто дражнится,
Слюни распустил, — будто бесится.
Глаза призакрыл, - будто спать захотел.
Village, village - four yards,
Four yards, from gate to gate;
Fifth Yard - my dear lives,
He lives far away, gives frequent messages,
Vesti submits, little man sends.
And I, young, was playful:
She took the spindle, went to the nurse;
Spinning did not spin, spent the whole night:
Spin under the bench, she herself with a nice lay down.
The chickens began to sing, I lay, I lay, I lay,
Others sang, did not think to get up;
The third began to sing, the dawn took up,
Dawn took, I got home.
Came to the yard, the old one walks around the yard.
“Where have you been, where you walked?” -
- The old enemy, you dazzled!
I slept on the stove, I'm on the felt,
To the wall, face to you,
Childhood, flipchart!
And I, young, was all guessing:
Rope itself svila,
Put on the old neck
Sweet end in the window filed.
Sweet, pull, soul-joy, pull!
Darling pulled, old legs stretched out
Shakes his hands, - as if itching,
He bared his teeth, - as if he was fighting,
Drooling dismissed - as if frantic.
Eyes closed, as if he wanted to sleep.