Темненькая нічка тьмою світ закрила, (2)
Тьмою світ закрила.
А Пречиста Діва по світу ходила,
Прийшла до багача, (2) на ніч ся просила:
– Пане господарю, переночуй мене,
Бо темная нічка (2) находить на мене.
А той пан господар не хтів ночувати,
Сказав своїм слугам (2) собаками гнати.
А тії собаки як ся налякали –
Перед Матір Божов (2) на колінця впали.
А Пречиста Діва по світу ходила.
Прийшла до бідного, (2) на ніч ся просила.
– Пустив би Тя, пустив переночувати,
Але ж я не маю (2) вечероньки дати.
– Не треба, не треба вечероньки твої,
Тільки пусти ж мене (2) до стаєньки свої.
– Вставай, жінко, вставай, доки будеш спала?
Щось наша стаєнька (2) світлом засіяла.
То не сонце сходить, не місяць заходить,
То Пречиста Діва (2) свого Сина родить.
Старий рік минає, новий наступає. (2)
Христос ся раждає!
Dark dark night darkness closed the world, (2)
The world has closed the world.
And the Most Blessed Virgin walked around the world,
He came to the rich, (2) at night he asked:
- Master me, stay me over
Because the dark night (2) finds me.
And that master master did not want to sleep,
Having told his servants (2) to drive dogs.
And those dogs were scared as they were -
Before the Mother of God (2) fell to the knee.
And the Most Blessed Virgin went around the world.
I came to the poor, (2) I asked for the night.
- Would let Thy, let him spend the night,
But I do not have (2) evenings to give.
- It is not necessary, you do not need your evenings
Just let me (2) go to my sweetheart.
"Get up, woman, get up, whilst you sleep?"
Something our seedling (2) shed light.
That is not the sun descends, not a month to come,
Then the Blessed Virgin (2) gives birth to His Son.
The old year passes, the new one comes. (2)
Christ is healing!