Иосиф Бродский
«В этой маленькой комнате все по-старому...»
В этой маленькой комнате все по-старому:
аквариум с рыбкою -- все убранство.
И рыбка плавает, глядя в сторону,
чтоб увеличить себе пространство.
С тех пор, как ты навсегда уехала,
похолодало, и чай не сладок.
Сделавшись мраморным, место около
в сумерках сходит с ума от складок.
Колесо и каблук оставляют в покое улицу,
горделивый платан не меняет позы.
Две половинки карманной луковицы
после восьми могут вызвать слезы.
Часто чудится Греция: некая роща, некая
охотница в тунике. Впрочем, чаще
нагая преследует четвероногое
красное дерево в спальной чаще.
Между квадратом окна и портретом прадеда
даже нежный сквозняк выберет занавеску.
И если случается вспомнить правило,
то с опозданием и не к месту.
В качку, увы, не устоять на палубе.
Бурю, увы, не срисовать с натуры.
В городах только дрозды и голуби
верят в идею архитектуры.
Несомненно, все это скоро кончится --
быстро и, видимо, некрасиво.
Мозг -- точно айсберг с потекшим контуром,
сильно увлекшийся Куросиво.
<1987>
Joseph Brodsky
"In this small room everything is as before ..."
In this small room everything is as before:
an aquarium with fish - all decoration.
And the fish swims, looking to the side,
to increase your space.
Since you left forever,
it's colder, and tea is not sweet.
Having become marble, the place is about
in the twilight he goes mad with folds.
The wheel and heel leave the street alone,
a proud platan does not change his posture.
Two halves of a pocket bulb
after eight can cause tears.
Greece often sees: a certain grove, a certain
the hunter in the tunic. However, more often
naked pursues a quadruped
mahogany in the bedroom more often.
Between the square of the window and the portrait of the great-grandfather
even a gentle draft will choose a curtain.
And if it happens to remember the rule,
then with a delay and out of place.
Alas, I can not resist on the deck.
Storm, alas, not to draw from nature.
In cities only thrushes and pigeons
believe in the idea of architecture.
Undoubtedly, all this will soon end -
quickly and, apparently, ugly.
The brain is like an iceberg with a leaking contour,
greatly carried away Kuroshivo.
& lt; 1987 & gt;