Lyrics Тристан и Изольда - 1978 г. - Легенда

Singer
Song title
Легенда
Date added
05.10.2018 | 02:20:07
Views 54
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Тристан и Изольда - 1978 г. - Легенда, and also a translation of a song with a video or clip.

Инсценировка легенды Н.Гарской

Действующие лица и исполнители:

Ведущая — Н. АРХИПОВА
Ведущий - Г. МЕНГЛЕТ
Тристан — Ю. ВАСИЛЬЕВ
Изольда — И. МУРАВЬЕВА
Король Марк — Ю. АВШАРОВ
Сенешаль — В. РУХМАНОВ
Герцог Андрэт, 1-й дозорный — Р. АЛЕКСАНДРОВ
Морольт, 2-й дозорный — В. НОСАЧЕВ
Старуха, Служанка — Н. ГАРСКАЯ

Режиссер Г. Менглет

В средние века Европа зачитывалась повестью о страстной и трагической любви Тристана и Изольды.
«Быть любимым, как Тристан», — говаривали в те времена. И три века подряд длится увлечение, три века читается и обрабатывается этот сюжет на многих языках. Затем на какое-то время интерес глохнет, чтобы вновь вспыхнуть в век романтизма и уже больше не гаснуть никогда.
На жизнь и на смерть полюбили друг друга Тристан и Изольда. След предания об этой любви уводит в глубь бездонного колодца древности, где все зыбко, таинственно и жутковато, где смешаны быль и небыль, и откуда вычерпывали бродячие народные певцы сюжеты и претворяли их в песни-сказы, которые разносили по свету. Они приносили их людям и под завораживающие звуки своих инструментов сказывали о подвигах героев, об их деяниях, о любви сильнее смерти.
Из уст в уста, через время и поколения переходили предания; во времени многое растворилось, но многое попало в летописи-хроники, «уда старинный летописец-хронист вносил рядом с подлинным событием народную легенду. И было время, когда история и легенда оставались сплетенными для людей.
К давно ушедшей -культуре кельтов ведет след этого предания — к поэзии родового строя. В V—IV веках до нашей эры Европу населяли кельтские племена, а цивилизация кельтов являлась одной из наиболее развитых в Европе. В свое время, теснимые римлянами, кельты перебрались на Британские острова и встретились там с первобытными племенами пиктов, атекоттов и другими. Завоевав их, кельты в свою культуру внесли некоторые воззрения и черты быта этих племен — черты архаические.
Именно мифология пиктов дала мировой культуре прообраз Тристана. Об этом Тристане есть упоминание в преданиях о древних королях. Известно, что пикте-кие царьки носили имя Дрост или Дростан.
Времена сменялись, и следствием саксонского нашествия явилось то. что часть кельтов покинула Британию я вновь попала на материк. В V веке н. э. завоевали они Арморику (так в древности называли кельты теперешнюю французскую Бретань), и отныне фольклорные традиции, кельтские и французские, станут развиваться рядом — влиять и обогащать друг друга, а на Британских островах охранителями культуры кельтов останутся лишь валлийцы в Уэльсе, горные шотландцы и ирландцы.
В древних сагах, где странным образом сочетаются контрасты — мир сказочно-фантастический и мир реальный, первобытная жестокость и душевная тонкость, величавость и простота, — заложены мотивы, которые позднее, преображенными, попадут в знаменитое средневековое сказание о Тристане и Изольде.
По мнению многих ученых-исследователей, одна из ирландских саг — «Преследование Диармайда и Грайне» — является как бы моделью будущего сказания.
Не старого вождя Финна, а юного Диармайда, племянника его, полюбила дочь короля Ирландии Грайне, Причудливая фантазия и авантюрность составляют канву, на которой разворачивается главная тема — преследование любящих. И так же. как Тристан, полюбил против своей воли Диармайд. Это Грайне налагает на него «опасные и губительные оковы любви» — магическое заклятие, которое впоследствии станет «колдовским напитком» и против могучей силы которого так же бессилен Диармайд, как и Тристан.
Эти мотивы в отрывках саг завезены были в Бретань, и именно там сложился жанр короткой повести в стихах «лэ» — повести с любовно-приключенческим сюжетом.
Пришел XII век. После нормандского завоевания для Северной и Западной Европы завершилась пора переселений и завоеваний, жизнь стала более спокойной, безопасной и просвещенной. Возведены повсюду замки-крепости со своим бытом, нравами; развились идеи рыцарства, куда важной составной частью вошел фантастический мир кельтского эпоса.
Англосаксонская знать быстро усвоила французский язык, а бретонокие жонглеры бывали частыми гостями рыцарских замков, где исполняли свои лэ, сопровождая игрой на маленькой арфе.
Поэты-труверы знали эти лэ, слышали их и на свой лад обрабатывали древние мотивы, облачая старый мир кельтских сказании в новое платье уже во вкусе нового времени с бесконечными приключениями, подвигами, драконами, заколдованным оружием, питьем, чудесными животными и птицами. Женщину нужно было завоевывать, добывать, следовало совершать подвиги в ее честь. И всегда хранить верность кодексу рыцарской доблести и чести, куда включались беспредельная отвага, щедрость и самоотвержение.
Из версий-памятников до пас целиком почти ничего не дошло. Книгопечатания не было в ту пору, рукописи хранились неумело и гибли при пожарах, переселе ниях, набегах, просто от времени. Пропал роман знаменитого французского поэта XII века Кретьена де Труа; во фрагментах дошли до пас поэмы ан?6?
Dramatization of the legend N.Garskoy

Characters and performers:

Leader - N. ARKHIPOVA
Lead - G. MENGLET
Tristan - Y. Vasiliev
Isolde - I. MURAVYEVA
King Mark - Y. Avsharov
Seneschal - V. RUKHMANOV
Duke Andrat, 1st sentinel - R. ALEXANDROV
Morolt, 2nd sentinel - V. NOSACHEV
Old Woman, Maid - N. GARSKAYA

Director G. Menglet

In the Middle Ages, Europe read the story of Tristan and Isolde's passionate and tragic love.
“To be loved, like Tristan,” they used to say at that time. And for three centuries in a row the fascination lasts, for three centuries this plot is read and processed in many languages. Then, for some time, the interest stalls, in order to flare up again in the age of romanticism and never to go out.
Tristan and Isolde fell in love with life and death. The trace of this love story leads into the depths of the endless well of antiquity, where everything is shaky, mysterious and eerie, where profit and nonsense are mixed, and from where vagrant folk singers scooped up stories and transformed them into songs-tales that were carried around the world. They brought them to people and, under the bewitching sounds of their instruments, spoke of the heroic deeds, their deeds, and love, stronger than death.
From mouth to mouth, through time and generation, legends passed; much has disappeared in time, but much has fallen into the chronicles of chronicles, “Uda, the ancient chronicler and chronicler contributed a folk legend next to the true event. And there was a time when history and legend remained woven for people.
The trail of this tradition leads to the long-gone culture of the Celts - to the poetry of the clan system. In the 5th – 4th centuries BC, Celtic tribes inhabited Europe, and the Celtic civilization was one of the most developed in Europe. At one time, crushed by the Romans, the Celts moved to the British Isles and met with the primitive tribes of the Picts, Atecotts and others. Having conquered them, the Celts in their culture made some of the views and features of the life of these tribes - archaic features.
It is the myths of the Picts that gave world culture the prototype of Tristan. This Tristan is mentioned in the legends of the ancient kings. It is known that the picte kings were called Drost or Drostan.
Times were replaced, and the consequence of the Saxon invasion was that. that part of the Celts left Britain, I again came to the mainland. In the V century n. e. they conquered Armorica (the ancient French Brittany was called by the Celts in antiquity), and henceforth the folklore traditions, Celtic and French, will develop side by side - to influence and enrich each other, and on the British Isles only Welsh people in Celtic culture will remain in Wales, mountain Scots and Irish .
In the ancient sagas, where contrasts are combined in a strange way - the world is fantastic and fantastic, the world is real, primitive cruelty and spiritual subtlety, majesty and simplicity - motifs are laid that later transformed into the famous medieval legend of Tristan and Isolde.
According to many scholars and researchers, one of the Irish sagas - “The Persecution of Diarmuid and Graine” - is like a model of a future legend.
Not the old leader Finn, but the young Diarmuid, his nephew, fell in love with the daughter of the King of Ireland Graine, Fancy fantasy and adventurousness make up the canvas on which the main theme unfolds - the pursuit of lovers. And also. as Tristan, Diarmuid fell in love against his will. This Graein imposes on him the “dangerous and destructive shackles of love” - a magic spell that will later become a “witch’s drink” and against the powerful force of which Diarmuid is as powerless as Tristan.
These motifs in the excerpts of the sagas were brought to Brittany, and it was there that the genre of the short story appeared in verses “le” - a story with a love-adventure plot.
The twelfth century came. After the Norman conquest for Northern and Western Europe, the time of relocations and conquests ended, life became calmer, more secure and enlightened. Castles-fortresses with their life and customs were erected everywhere; ideas of chivalry developed, where the fantastic world of the Celtic epic entered an important part.
The Anglo-Saxon nobility quickly learned French, and the Brethon jugglers were frequent guests of knightly castles, where they played their own le, accompanying them with a game on a small harp.
The truet poets knew these le, heard them, and in their own way worked on ancient motifs, dressing the old world of Celtic legends in a new dress already in the taste of the new time with endless adventures, feats, dragons, enchanted weapons, drinking, wonderful animals and birds. The woman had to be conquered, mined, it was necessary to perform feats in her honor. And always remain faithful to the code of knightly valor and honor, which included boundless courage, generosity and selflessness.
From the versions of the monuments to pass the whole almost nothing came. There was no typography at that time, manuscripts were kept clumsily and died during fires, relocations, forays, just from time. The novel of the twelfth-century French poet Chrétien de Troy was lost; in fragments reached the pass poems of an? 6?
Survey: Is the lyrics correct? Yes No