Стихи Григола Орбелиани (1861)
Перевод Николая Заболоцкого
Музыка Елены Фроловой
О, сладкий голос мухамбази!..
Чамчи-Мелко
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
О, царица, до могилы я - невольник бедный твой,
Хоть убей меня, светило, я - невольник бедный твой.
Ты идешь - я за тобою: я - невольник бедный твой,
Ты глядишь - я за спиною, я - невольник бедный твой!
И шепчу я сам с собою: "Чем тебе я нехорош?"
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
Семь дорог на нашем поле - все они к тебе бегут!
Смутны думы поневоле - все они к тебе бегут!
Растерял свои слова я - все они к тебе бегут!
Позабыл свои дела я - все они к тебе бегут!
Хоть бы раз меня спросила: "Что с тобою? Как живешь?"
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
Хоть и плачу неустанно, ведь не спросят: "Кто такой?"
Ах, беда нам, Лопиана, ведь не спросят: "Кто такой?"
Может, еле уж дышу я, - ведь не спросят: "Кто такой?"
Может, еле уж брожу я, - ведь не спросят: "Кто такой?"
Только ты, моя царица, боль души моей поймешь!
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
Poems of Grigol Orbeliani (1861)
Translation by Nikolai Zabolotsky
Music by Elena Frolova
Oh, the sweet voice of Muhambazi! ..
Chamchi-Melko
As soon as I close my eyes, you get up before me!
As soon as I open my eyes - you swim above the eyelashes!
Oh queen, to the grave I am your poor slave
Though kill me, luminary, I am your poor slave.
You are coming - I am following you: I am your poor slave,
You look - I am behind my back, I am your poor slave!
And I whisper to myself: "Why are you not good to me?"
As soon as I close my eyes, you get up before me!
As soon as I open my eyes - you swim above the eyelashes!
Seven roads on our field - they all run to you!
Thoughts are involuntarily involuntary - they all run to you!
I lost my words - they all run to you!
I forgot my business - they all run to you!
At least once I asked: "What's wrong with you? How do you live?"
As soon as I close my eyes, you get up before me!
As soon as I open my eyes - you swim above the eyelashes!
Although I cry tirelessly, they won’t ask: “Who is this?”
Ah, trouble for us, Lopiana, because they will not ask: "Who is this?"
Maybe I can barely breathe, because they will not ask: "Who is this?"
Maybe I can barely wander around - after all, they will not ask: "Who is this?"
Only you, my queen, will understand the pain of my soul!
As soon as I close my eyes, you get up before me!
As soon as I open my eyes - you swim above the eyelashes!