Lyrics Толкование Корана - 12. Yusuf 47-76

Singer
Song title
12. Yusuf 47-76
Date added
22.12.2019 | 12:20:14
Views 18
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Толкование Корана - 12. Yusuf 47-76, and also a translation of a song with a video or clip.

47. Он сказал: «Семь лет подряд вы будете усердно сеять. То, что вы пожнете, оставляйте в колосьях, за исключением небольшого количества, которое вы будете есть.
48. Затем наступят семь тяжелых лет, которые поедят то, что вы приготовите для них, кроме небольшого количества, которое вы сбережете.
49. Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды».
50. Царь сказал: «Приведите его ко мне!». Когда к нему пришел посланец, он сказал: «Возвращайся к своему господину и спроси его, что стало с женщинами, которые порезали себе руки. Воистину, моему Господу известно об их кознях».
51. Он сказал: «Что вы скажете о том, как вы пытались соблазнить Йусуфа (Иосифа)?». Они ответили: «Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого». Жена знатного мужа сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду.
52. Я признаюсь в этом для того, чтобы мой муж знал, что я не изменила ему в его отсутствие, и что Аллах не помогает козням изменников.
53. Я не оправдываю себя, ведь душа человека повелевает зло, если только мой Господь не проявит к ней милосердия. Воистину, мой Господь — Прощающий, Милосердный».
54. Царь сказал: «Приведите его ко мне. Я сделаю его своим приближенным». Побеседовав с ним, он сказал: «Сегодня при нас ты обрел положение и доверие».
55. Он сказал: «Назначь меня управлять хранилищами земли, ибо я — знающий хранитель».
56. Так Мы наделили Йусуфа (Иосифа) властью на земле. Он мог поселиться там, где желал. Мы одаряем Своей милостью, кого пожелаем, и не теряем вознаграждения творящих добро.
57. Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны.
58. Братья Йусуфа (Иосифа) прибыли в Египет и явились к нему. Он узнал их, а они его не узнали.
59. Снабдив их провизией, он сказал: «Привезите ко мне вашего брата по отцу. Разве вы не убедились, что я сполна наполняю меру и что я — самый гостеприимный из хозяев?
60. Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам. И тогда даже не приближайтесь ко мне».
61. Они сказали: «Мы постараемся уговорить его отца. Мы непременно сделаем это».
62. Он велел своим слугам: «Положите их деньги во вьюки, чтобы они узнали о них, когда возвратятся к своим семьям. Быть может, они вернутся».
63. Вернувшись к отцу, они сказали: «Отец наш! Нам не будут больше отмеривать зерно. Отпусти с нами нашего брата, и мы получим свою меру. Воистину, мы будем оберегать его».
64. Он сказал: «Неужели я доверю его вам так, как доверил прежде его брата? Аллах охраняет лучше. Он — Милосерднейший из милосердных».
65. Когда они развязали свои вьюки, то обнаружили, что их деньги были возвращены им. Они сказали: «Отец наш! Что еще можно пожелать? Нам вернули наши деньги. Мы обеспечим пропитанием наши семьи, сбережем нашего брата и получим вдобавок верблюжий вьюк. Эта мера не будет обременительной».
66. Он сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы не попадете в окружение». Когда же они поклялись ему, он сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали».
67. Он сказал: «Сыновья мои! Не входите через одни ворота, а войдите через разные. Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха. Решение принимает только Аллах. На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие».
68. Они вошли так, как им велел отец. Он ничем не мог помочь им вопреки воле Аллаха, но таким было желание души Йакуба (Иакова), которое он удовлетворил (или которое было удовлетворено). Воистину, он обладал знанием, поскольку Мы научили его, но большая часть людей не знает этого.
69. Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе своего брата и сказал: «Воистину, я — твой брат. Пусть не печалит тебя то, что они совершали».
70. Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики! Вы — воры».
71. Повернувшись к ним лицом, братья сказали: «Что вы потеряли?».
...
47. He said: “For seven years in a row you will sow hard. Leave what you reap in the ears, except for the small amount that you will eat.
48. Then seven difficult years will come that will eat what you cook for them, except for the small amount that you save.
49. After them the year will come when people will receive heavy rains and will reap the benefits. ”
50. The king said: “Bring him to me!” When the messenger came to him, he said: “Go back to your master and ask him what happened to the women who cut their hands. Verily, my Lord is aware of their intrigues. ”
51. He said: “What will you say about how you tried to seduce Yusuf (Joseph)?” They replied: “God forbid! We do not know anything bad about him. " The wife of a noble husband said: “Now the truth has cleared up. It was I who tried to seduce him, and he is one of those who is telling the truth.
52. I confess this so that my husband knows that I did not change him in his absence, and that Allah does not help the wiles of traitors.
53. I do not condone myself, for the soul of man commands evil, unless my Lord shows mercy to her. Verily, my Lord is Forgiving, Merciful. ”
54. The king said: “Bring him to me. I will make him my close one. ” After talking with him, he said: "Today with us you have gained a position and trust."
55. He said: "Assign me to manage the repositories of the earth, for I am a knowledgeable keeper."
56. So We endowed Yusuf (Joseph) with power on earth. He could settle where he desired. We bestow with His mercy whom we wish, and do not lose the reward of those who do good.
57. Verily, the reward in the Last Life is better for those who believed and were God-fearing.
58. The brothers of Yusuf (Joseph) arrived in Egypt and appeared to him. He recognized them, but they did not recognize him.
59. Having provided them with provisions, he said: “Bring your father’s brother to me. Aren't you convinced that I am fully filling the measure and that I am the most hospitable of the hosts?
60. If you do not bring it to me, then I will not measure you. And then do not even come near me. "
61. They said: “We will try to persuade his father. We will certainly do it. ”
62. He told his servants: “Put their money in the packs so that they know about them when they return to their families. Perhaps they will return. ”
63. Returning to their father, they said: “Our Father! We will no longer measure the grain. Let our brother go with us, and we will receive our measure. Verily, we will protect him. ”
64. He said: “Do I really trust him in you as I did before his brother? Allah protects better. He is the Most Merciful of the merciful. "
65. When they untied their packs, they discovered that their money had been returned to them. They said: “Our father! What more could you ask for? They returned our money to us. We will provide food for our families, save our brother and, in addition, get camel pack. This measure will not be burdensome. ”
66. He said: "I will not let him go with you until you swear by Allah that you will certainly return with him, unless you are surrounded." When they swore to him, he said: "Allah is the Guardian and Guardian of what we said."
67. He said: “My sons! Do not enter through one gate, but enter through different ones. I can’t help you in any way against the will of Allah. The decision is made only by Allah. I trust in Him alone, and may those who trust in him only hope. ”
68. They entered as their father had commanded them. He could not help them in any way contrary to the will of Allah, but such was the desire of the soul of Jacob (Jacob), which he satisfied (or which was satisfied). Truly, he possessed knowledge, because We taught him, but most people do not know this.
69. When they entered Yusuf (Joseph), he hugged his brother and said: “Verily, I am your brother. Let not what they have done sadden you. ”
70. Having provided them with provisions, he put the cup in the bag of his brother. And then the herald cried out: “O caravan men! You are thieves. ”
71. Turning to face them, the brothers said: "What have you lost?"
...
Survey: Is the lyrics correct? Yes No