У такі ж пануры дзень:
дожджык з раніцы імжаў,
і хмарка праляцела
над радзільняй, дзе тады
нарадзіўся Юры Хой.
Ты прабач мне Юры Хой,
незнарок я, анягож,
растрывожыў твой спакой.
Ты прабач, ядрона вош.
Юры Хой, о, Юры Хой,
табе вечны супакой.
On the same gloomy day:
rain from the morning mist,
and the cloud flew
over the maternity ward where then
was born Yuri Hoy.
You forgive me Yuri Hoy,
inadvertently I, onyagozh,
disturbed your peace.
I'm sorry, nuclear louse.
Yuri Hoy, oh, Yuri Hoy,
you have eternal peace.