И снова один по безлюдной тропе побледневший ноябрь
Уносит с собой в светло-сером мешке черно-желтый ковер,
Оставив цепочку следов под скрипучим ворчанием соек
Со скрученных ветром ветвей оголенных окрестных дубов.
Пытаясь укрыть на безлюдной тропе побледневший ноябрь,
Спускается с неба в молочном костюме метель-дирижёр,
И, плавно качая серебряной палочкой в слабую долю,
Заводит причудный полуночный танец белесых клубов.
Пытаясь узнать на безлюдной тропе побледневший ноябрь,
Выходит из облака, еле скрывая сонливый настрой,
Луна-балерина в пуховых пуантах заснеженных сосен,
И вслед за ней радостной стаей взлетают скопления звезд.
Пытаясь поймать на безлюдной тропе побледневший ноябрь,
Схватив онемевшими пальцами призрак под белой чадрой
И каркая сдавленным кашлем в лицо ему тихую просьбу,
Я остаюсь --- на снегу --- под притихшей луной.
стихи - Евгений Чернов (9.11.2010)
And again, a pale November along the deserted path
Carries a black and yellow carpet in a light gray bag,
Leaving a chain of tracks under the creaky grunts of jays
With twisted wind branches of the surrounding oak trees.
Trying to cover a pale November on a deserted path,
A snowstorm conductor descends from the sky in a milk suit,
And, smoothly shaking a silver wand into a weak beat,
Turns on a fancy midnight dance of whitish clubs.
Trying to learn a pale November on a deserted trail,
Coming out of the cloud, barely hiding a sleepy mood,
Luna-ballerina in the downy pointe of snow-covered pines,
And behind it, clusters of stars fly in a joyful flock.
Trying to catch a pale November on an unpopulated path,
Grabbing numb fingers ghost under the white veil
And croaking coughing into his face a quiet request
I'm staying --- in the snow --- under the quieted moon.
poems - Evgeny Chernov (11/09/2010)