Я плакал на заре, когда померкли дали,
Когда стелила ночь росистую постель,
И с шепотом волны рыданья замирали,
И где-то вдалеке им вторила свирель.
Сказала мне волна: "Напрасно мы тоскуем", -
И, сбросив, свой покров, зарылась в берега,
А бледный серп луны холодным поцелуем
С улыбкой застудил мне слезы в жемчуга.
И я принес тебе, царевне ясноокой,
Кораллы слез моих печали одинокой
И нежную вуаль из пенности волны.
Но сердце хмельное любви моей не радо...
Отдай же мне за все, чего не надо,
Отдай мне поцелуй за поцелуй луны.
I cried at dawn, when they gave me a faint,
When the night laid a dewy bed,
And with a whisper of a wave, sobs froze,
And somewhere in the distance, a pipe reappeared to them.
A wave told me: "In vain we miss," -
And, having thrown off its cover, burrowed into the banks,
A pale sickle of the moon with a cold kiss
With a smile, he choked me with tears in pearls.
And I brought you, the princess of the clear-eyed,
Corals of tears of my sorrows lonely
And a gentle veil from the foam of the wave.
But my drunken heart is not happy with my love ...
Give me for everything you do not need,
Give me a kiss for the kiss of the moon.