Я видел взрывы. Пылала крыша, пылал металл и пылал бетон,
бежали люди, бежали крысы, бежал Эйнштейн и бежал Ньютон,
бежали в ужасе все законы, бежали ян и бежали инь.
Той ночью упала Звезда Полынь.
Я чуял запах листвы и хвои, пока ее пожирал огонь,
закон заучен, урок усвоен - а мир остался дурной, нагой,
избитый, скомканный, ущербленный и опаленный, куда ни кинь.
Той ночью упала Звезда Полынь.
Я слышал крики. Люди бежали, покидая и скот, и кров,
и мне ни на миг не бывало жаль их, ведь мир давно уже нездоров.
И мы погубим себя грехами страшнее завистей и гордынь...
Той ночью упала Звезда Полынь.
I have seen explosions. Grilled roof, burned metal and flamed concrete,
People fled, Rats ran, Einstein fled and ran Newton,
All laws fled in horror, Yang fled and fled Yin.
That night fell a star of wormwood.
I chose the smell of foliage and needles while her devoured fire,
The law is learned, the lesson is absorbed - and the world remained bad, naked,
beaten, crumpled, flared and dissolved, wherever you kin.
That night fell a star of wormwood.
I heard screams. People fled, leaving and cattle, and shelter,
And I did not happen on a moment sorry for them, because the world has long been unhealthy.
And we will destroy themselves sins worse than envy and pride ...
That night fell a star of wormwood.