По северу ехал один эскимос.
Везли его десять собак и Барбос,
А сам эскимос, несмотря на мороз,
На нардах веселую песенку ве-уо-уо-з.
Пр:
О-я-оя-оя-оя-дырдынбай
О-й-дыр-гона-гона-гона-дырдынбай
Най-най-най-най-най-най-най-о-дырдынбай
Собаки бежали, трясли языком.
Веселый Барбос был у них вожаком,
А сам эскимос, несмотря на мороз,
На нардах веселую песенку ве-уо-уо-з.
Та песенка с паром из теплого рта
Неслась, прославляя родные места,
А сам эскимос, несмотря на мороз,
На нардах веселую песенку ве-уо-уо-з.
Oh___ darling please believe me
I'll never do you no harm
Be-lieve me when I tell you I'll never do you no harm
One went to the north of the Eskimo .
Drove his ten dogs and watchdog ,
And the Eskimo , despite the cold ,
On backgammon cheerful song ve - yo - yo - s .
Prospect :
About I - Oya Oya Oya - dyrdynbay
On the second hole - Accel Accel Accel - dyrdynbay
Nai -nai -nai -nai -nai -nai -nai -o- dyrdynbay
The dogs , shaking language.
Cheerful watchdog was their leader ,
And the Eskimo , despite the cold ,
On backgammon cheerful song ve - yo - yo - s .
That song with the steam from the warm mouth
Swept , praising their homes ,
And the Eskimo , despite the cold ,
On backgammon cheerful song ve - yo - yo - s .
Oh___ darling please believe me
I'll never do you no harm
Be-lieve me when I tell you I'll never do you no harm