26. Но нет! Когда душа достигнет ключицы,27. будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?».28. Умирающий поймет, что наступило расставание.
29. Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),30. и в тот день его пригонят к твоему Господу.31. Он не уверовал и не совершал намаз.32. Напротив, он счел это ложью и отвернулся,33. а затем горделиво отправился к своей семье.34. Горе тебе, горе!
35. Еще раз горе тебе, горе!
26. But no! When the soul reaches the collarbone, 27. it will be said: “Who will read the spell?” 28. The dying person will understand that parting has come.
29. The lower leg will converge with the lower leg (the hardships of worldly life will unite with the hardships of the last life or the person’s lower legs will be folded together in a shroud), 30. and on that day he will be driven to your Lord. 31. He did not believe and did not perform namaz. 32. On the contrary, he considered it a lie and turned away, 33. and then proudly went to his family. 34. Woe to you, woe!
35. Once again woe to you, woe!