Pull̀ uíqišx ma’wałg eřyaufënienˉ päţwïç auxë’yaļt xne’wïļta’şui tua kit öllá yaqazmuiv li’yïrzişka’ p’amḿ aìlo’wëčča šu’yehtaş.
As our vehicle leaves the ground and plunges over the edge of the cliff toward the valley floor, I ponder whether it is possible that one might allege I am guilty of an act of moral failure, having failed to maintain a proper course along the roadway.
В то время как наше средство передвижения покинуло землю и нырнуло через край крутого обрыва по направлению ко дну долины, я обдумывал возможно ли, что кто-то мог бы утверждать, что я виновен в поступке морального нарушения, имея в результате провал сохранения должного курса вдоль дороги.
Pull̀ uíqišx ma’wałg eřyaufënienˉ päţwïç auxë’yaļt xne’wïļta’şui tua kit öllá yaqazmuiv li’yïrzişka ’p’amḿ aìlo’wëčča šu’yehtaş.
As our vehicle leaves the ground and plunges over the edge of the cliff toward the valley floor, I ponder whether it is possible that one might allege I am guilty of an act of moral failure, having failed to maintain a proper course along the roadway.
As our vehicle left the ground and plunged over the edge of a steep cliff towards the bottom of the valley, I pondered whether it was possible that someone could claim that I was guilty of an act of moral infringement, resulting in a failure to maintain proper course along roads.