Lyrics Софiя Ротару - Балада про дві скрипки

Singer
Song title
Балада про дві скрипки
Date added
31.10.2017 | 02:20:05
Views 80
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Софiя Ротару - Балада про дві скрипки, and also a translation of a song with a video or clip.

БАЛАДА ПРО ДВI СКРИПКИ

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Василий Марсюк;
язык: украинский; год: 1972.

Ой зробив хлопчина та й двi краснi скрипки,
Подiлив надвоє снiв своiх красу.
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А друга скрипка – вечiрнiй сум.

Закохались в нього двi сестри весною,
Одна – як та нiчка, друга – мов той день.
Перша просила грати сумноi,
Друга хотiла веселих пiсень.

Одна смiялась, плакала друга.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Як у двох скрипках, ночi i днини.

А як розiйшлися тi пiснi луною,
Вiн замовклi скрипки cестрам двом вiддав.
Кожна дiвчина стала вербою,
Легiнь мiж ними явором став.

Залишив на свiтi двi самотнi скрипки,
Залишив на свiтi снiв своiх красу.
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А друга скрипка – вечiрнiй сум.

Там, де став явір понад плоями,
Знову я чую відлуння пісень.
Одна верба співає ночами,
Друга верба співає удень.

Одна смiєтся i плаче друга.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Як у двох скрипках, ночi i днини.
BALLAD ABOUT TWO GRAVES

Music - Vladimir Ivasyuk;
Words - Vasily Marsyuk;
language: ukrainian; year: 1972.

Oh, I made the boy and two red fingers,
He gave two dreams of his beauty.
That the first violin was a freckle
And the second violin - evening sums.

Two sisters in his spring fell in love with him
One - like that night, a friend - like that day.
The first asked to play sad
The second one was a funny song.

One laughed, cried a friend.
Hey, united with joy and relief.
Hey, united in the eyes of the business,
Like two violins, night and day.

And how did they deal with the moon?
He stopped two violin controls.
Every man became a willow
The lion between them became an aperture.

Remaining in the world two solitary violins,
Remaining in the world of dreams of its beauty.
That the first violin was a freckle
And the second violin - evening sums.

Where the yavir became over the plague
Again, I hear the echo of songs.
One willow sings at night,
The second willow sings in the daytime.

One smiles and cries a friend.
Hey, united with joy and relief.
Hey, united in the eyes of the business,
Like two violins, night and day.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No