ВІДЛУННЯ ВІРНОСТІ
Музыка – Арнольд Святогоров;
Слова – В. Близнюк;
язык: украинский; год: 1986.
Краплинами ярого воску стікає на крони літо.
А я все в думках крізь весни до тебе лечу, лечу.
Та тільки ніяк не можу на стежці тебе зустріти,
Блукаю осіннім вітром в обірваних струнах дощу.
Чар-зiлля червона рута зорею упала в
серце,
Здавалось тодi - на вiки, здавалось, на все життя.
Чому ж скрипалi осiннi виводять минуле скерцо,
А пiсня злетiть не в силi, неначе пiдбитий птах?
Холонуть дзвінкі потоки, ридають вітрів трембіти,
А голос сумної пісні розносить по світу луна.
Не в'януть в твоїх долонях мої запізнілі квіти,
Тому що любов на світі буває лише одна.
Кружляє пожовкле листя, в саду догорає літо,
До тебе в думках я лечу…
DEPUTY OF FAITH
Music by Arnold Svyatogorov;
Words by V. Bliznyuk;
language: Ukrainian; year: 1986.
Droplets of hot wax run down to summer crowns.
And I'm thinking all the way through the spring, flying to you.
But I just can't meet you on the trail,
I wander the autumn wind in the ragged strings of rain.
The char-potion red rue of the dawn fell in
heart,
It seemed then - for centuries, it seemed, for life.
Why do the violinists of the fall bring out the past scherzo,
And the song does not fly as if it were a broken bird?
Ringing bells cool, trembling winds cry,
And the voice of a sad song is carried by the moon.
My belated flowers will not fade in your palms,
Because there is only one love in the world.
The leaves turn yellow, the summer burns in the garden,
I am flying to you in thought…