Бобовое зернышкоРусская народная сказка
Жили-были петушок да курочка. Рылся петушок и вырыл бобок.
- Ко-ко-ко, курочка, ешь бобовое зернышко!
- Ко-ко-ко, петушок, ешь сам!
Съел петушок зернышко и подавился. Позвал курочку:
- Сходи, курочка, к речке, попроси водицы напиться. Побежала курочка к речке:
- Речка, речка, дай мне водицы: петушок подавился бобовым зернышком! Речка говорит:
- Сходи к липке, попроси листок, тогда дам водицы.
Побежала курочка к липке:
- Липка, липка, дай мне листок! Отнесу листок речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Липка говорит:
- Сходи к девушке, попроси нитку. Побежала курочка:
- Девушка, девушка, дай нитку! Отнесу нитку липке - липка даст листок, отнесу листок речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Девушка отвечает:
- Сходи к гребенщикам, попроси гребень, тогда дам нитку.
Курочка прибежала к гребенщикам:
- Гребенщики, гребенщики, дайте мне гребень! Отнесу гребень девушке - девушка даст нитку, отнесу нитку липке - липка даст листок, отнесу листок речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Гребенщики говорят:
- Сходи к калашникам, пусть дадут нам калачей. Побежала курочка к калашникам:
- Калашники, калашники, дайте калачей! Калачи отнесу гребенщикам - гребенщики дадут гребень, отнесу гребень девушке - девушка даст нитку, нитку отнесу липке - липка даст листок, листок отнесу речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Калашники говорят:
- Сходи к дровосекам, пусть нам дров дадут. Пошла курочка к дровосекам:
- Дровосеки, дровосеки, дайте дров! Отнесу дрова калашникам - калашники дадут калачей, калачи отнесу гребенщикам - гребенщики дадут гребень, гребень отнесу девушке - девушка даст нитку, нитку отнесу липке - липка даст листок, листок отнесу речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Дровосеки дали курочке дров.
Отнесла курочка дрова калашникам - калашники дали ей калачей, калачи отдала гребенщикам - гребенщики дали ей гребень, отнесла гребень девушке - девушка дала ей нитку, нитку отнесла липке - липка дала листок, отнесла листок речке - речка дала водицы.
Петушок напился, и проскочило зернышко.
Запел петушок:
- Ку-ка-ре-куу!
Bean seed Russian folk tale
Once upon a time there was a cockerel and a chicken. The cockerel dug and dug a bob.
- Ko-ko-ko, chicken, eat a grain of beans!
- Ko-ko-ko, cockerel, eat it yourself!
The cockerel ate a grain and choked. Called the chicken:
- Go, chicken, to the river, ask for some water to drink. The chicken ran to the river:
- River, river, give me some water: the cockerel choked on a grain of beans! The river says:
- Go to the sticky, ask for a sheet, then I'll give you some water.
The chicken ran to sticky:
- Sticky, sticky, give me a sheet! I'll take the leaf to the river - the river will give water to the cockerel to drink: the cockerel choked on a bean grain.
Lipka says:
- Go to the girl, ask for a thread. The chicken ran:
- Girl, girl, give me a thread! I will take the thread to the sticky - the sticky will give a leaf, I will take the leaf to the river - the river will give the cock to the water to drink: the cock choked on a bean grain.
The girl replies:
- Go to the combers, ask for a comb, then I will give you a thread.
The chicken ran to the combers:
- Combers, combers, give me a comb! I will take the comb to the girl - the girl will give the thread, I will take the thread to the sticky - the sticky will give a leaf, I will take the leaf to the river - the river will give the cock to the water: the cock choked on a grain of bean.
Grebenshikov say:
- Go to the Kalashniki, let them give us rolls. The chicken ran to the Kalashniki:
- Kalashniki, Kalashniki, give the kalashniki! I will take the kalachi to the combers - the combers will give the comb, I will take the comb to the girl - the girl will give the thread, I will take the thread to the sticky - the sticky will give a leaf, I will take the leaf to the river - the river will give the cock to the water: the cock choked on a grain of bean.
Kalashniki say:
- Go to the woodcutters, let them give us firewood. The chicken went to the woodcutters:
- Lumberjacks, woodcutters, give firewood! I will take the firewood to the Kalashniki - the Kalashniki will give the kalashniki, I will take the kalashniki to the combers - the combers will give the comb, I will take the comb to the girl - the girl will give the thread, I will take the thread to the sticky - the sticky will give a leaf, I will take the leaf to the river - the river will give water to the cockerel to drink: the cockerel choked on a bean grain.
The woodcutters gave the chicken some wood.
The chicken took the firewood to the Kalashniki - the Kalashniki gave her the rolls, the rolls gave it to the combers - the combers gave her a comb, took the comb to the girl - the girl gave her a thread, she took the thread to the sticky - the sticky gave a leaf, took the leaf to the river - the river gave water.
The cockerel got drunk, and a grain slipped through.
The cockerel sang:
- Ku-ka-re-kuu!