Lyrics Сергей Есенин - Эта улица мне знакома

Singer
Song title
Эта улица мне знакома
Date added
17.01.2020 | 23:20:05
Views 17
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Сергей Есенин - Эта улица мне знакома, and also a translation of a song with a video or clip.

Эта улица мне знакома,
И знаком этот низенький дом.
Проводов голубая солома
Опрокинулась над окном.

Были годы тяжелых бедствий,
Годы буйных, безумных сил.
Вспомнил я деревенское детство,
Вспомнил я деревенскую синь.

Не искал я ни славы, ни покоя,
Я с тщетой этой славы знаком.
А сейчас, как глаза закрою,
Вижу только родительский дом.

Вижу сад в голубых накрапах,
Тихо август прилег ко плетню.
Держат липы в зеленых лапах
Птичий гомон и щебетню.

Я любил этот дом деревянный,
В бревнах теплилась грозная морщь,
Наша печь как-то дико и странно
Завывала в дождливую ночь.

Голос громкий и всхлипень зычный,
Как о ком-то погибшем, живом.
Что он видел, верблюд кирпичный,
В завывании дождевом?

Видно, видел он дальние страны,
Сон другой и цветущей поры,
Золотые пески Афганистана
И стеклянную хмарь Бухары.

Ах, и я эти страны знаю —
Сам немалый прошел там путь.
Только ближе к родимому краю
Мне б хотелось теперь повернуть.

Но угасла та нежная дрема,
Все истлело в дыму голубом.
Мир тебе — полевая солома,
Мир тебе — деревянный дом!

С.Есенин
I know this street
And this low house is familiar.
Wires blue straw
Tipped over the window.

There were years of dire disasters
Years of violent, crazy forces.
I remembered a village childhood,
I remembered the village blue.

I did not seek neither glory nor peace
I am familiar with the futility of this glory.
And now, as I close my eyes,
I see only the parental home.

I see a garden in blue patches
Quietly August lay down against the wattle fence.
Keep linden in green paws
Bird's hubbub and chirping.

I loved this wooden house,
A terrible wrinkle glowed in the logs
Our stove is somehow wild and strange
Howled on a rainy night.

The voice is loud and sobbing loud,
How about someone dead, alive.
What he saw, the brick camel,
In the howl of rain?

Apparently, he saw distant lands,
A dream of another and blooming pore
Golden Sands of Afghanistan
And the glass gloom of Bukhara.

Ah, and I know these countries -
A considerable path has gone there.
Only closer to the birthplace
I would like to turn now.

But that gentle nap has faded
Everything decayed in the blue smoke.
Peace be to you - field straw
Peace be upon you - a wooden house!

S. Yesenin