Чудес не бывает – cпросите об этом
Придворного химика.
Аптекарски точно отмерив кристаллы
На старых весах,
Он вам не ответит – он верен обету
Молчанья. Но мимика
Нет-нет, да проступит улыбкой усталой
В пушистых усах.
Стреляя в бездонную тьму порошками
Селитры и окиси,
Дарить горожанам восторг, по-бенгальски
Зажечь небеса.
Чудес не бывает. Но что нам мешает
Показывать фокусы?
А город смотрел, поражался, пугался,
Шептал: «Чудеса…»
5 февраля 2010 г.
There are no miracles - ask about it
Court chemist.
Pharmacically accurately measuring crystals
On old scales
He will not answer you - he is faithful to the vow
Silence. But facial expressions
No, no, but a tired smile
In a fluffy mustache.
Powder shooting in bottomless darkness
Saltpeter and oxides,
Giving Bengali delight to the townspeople
Light the skies.
There are no miracles. But what is stopping us
Show magic tricks?
And the city looked, marveled, scared,
Whispered: "Miracles ..."
February 5, 2010