Ботинки вдаль идут, ну а в ботинках - я,
Километраж пути плывет при свете дня.
Мне некуда спешить, и я не тороплюсь:
Дорога есть, и это мой козырный туз.
Мне хорошо! И я пою бродячий блюз...
Луна неспешно дарит светом свысока,
И млечный Путь как будто звездная река.
Я в бледный круг луны, как в зеркало, смотрюсь...
Охота спать. А, к чёрту! Завтра отосплюсь.
Мне хорошо! И я пою под лунный блюз...
Мораль куплета удивительно проста:
Постель без женщины абстракна и пуста.
Я всех люблю их откровенно признаюсь,
И за признание нисколько не стыжусь!
Мне хорошо! И я пою про женщин блюз...
Очаг семьи, житейский тихий уголок -
Что буду счастлив здесь, и думать я не мог.
Я был глупцом, когда сказал, что не женюсь:
Жена и дети - это ж просто к плюсу плюс!
Мне хорошо! И я пою семейный блюз...
Я вам попел бродячий блюз,
Ну, а потом - под лунный блюз,
Ну, а затем - про женщин блюз,
А после был семейный блюз,
И это все - житейский блюз...
Boots go into the distance, but in the shoes - I,
The mileage track floats in daylight.
I have nowhere to hurry, and I do not hurry:
There is a road, and this is my ace of trumps.
I feel good! And I sing wandering blues ...
The moon slowly gives light down,
And the Milky Way is like a star river.
I'm in the pale circle of the moon, as in a mirror, looking ...
Hunt to sleep. Oh, to hell! Tomorrow I'll sleep off.
I feel good! And I sing under the moon blues ...
The moral of the couplet is amazingly simple:
The bed without a woman is abstract and empty.
I all love them frankly admit
And for the recognition I am not ashamed at all!
I feel good! And I sing about women blues ...
Family hearth, everyday quiet corner -
I would be happy here, and I could not think.
I was a fool when I said that I was not getting married:
Wife and children - this is just a plus plus!
I feel good! And I sing family blues ...
I smacked you wandering blues,
Well, and then - under the moon blues,
Well, and then - about women blues,
And then there was the family blues,
And that's all - life blues ...