«Судьба поэта»
В грязь опускается снег и растворяется в ней.
Я – Самозванный поэт! Я – неизвестный Андрей.
Может, ты слышал меня, пел я о том, что темно.
В небе смеётся луна. Что-то стучится в окно.
Это судьба! (4 р.)
Видно была в этом цель – в том, что явилась она.
Я понимаю теперь: ей нужен был только я.
Может, ты слышал меня, пел я о том, что темно.
Она помогала мне петь. Я пел для неё.
Это судьба! (4 р.)
Я видел яркие сны, в которых я с неба сходил.
И лаяли яростно псы, и я отрубал им хвосты.
И вороны каркали вслед. Я умер, родившись в другом…
Я – Самозванный поэт, отдавший за песни престол.
Это судьба! (4 р.)
В грязь опускается снег и растворяется в ней.
Я – Самозванный поэт и имя мне…
Это судьба! (4 р.)
11 марта 1995 г.
"The fate of the poet"
Snow falls into the mud and dissolves into it.
I am a self-styled poet! I'm an unknown Andrey.
Maybe you heard me, I sang that it's dark.
The moon laughs in the sky. Something is knocking at the window.
This is destiny! (4 p.)
It was evident in this purpose - in the fact that she appeared.
I understand now: she needed only me.
Maybe you heard me, I sang that it's dark.
She helped me sing. I sang for her.
This is destiny! (4 p.)
I saw bright dreams in which I came down from heaven.
And the dogs barked fiercely, and I chopped off their tails.
And the crows croaked after him. I died when I was born in another ...
I am the self-proclaimed poet who gave the throne for the songs.
This is destiny! (4 p.)
Snow falls into the mud and dissolves into it.
I am a self-styled poet and name to me ...
This is destiny! (4 p.)
11 March 1995