З А Б О Л Ь Ш О Й Р Е К О Й
Муз. и сл. И.Истомин.
За большой рекой сочных трав по пояс,
За большой горой разного зверья не счесть,
А за морем-океаном нету горя,
А за тридевять земель счастье есть.
Ну а в диком поле ветер завывает,
А над полем ворон крылья разметал,
А за диким полем что, никто не знает,
Тех, кто шёл туда, никто уж не видал.
На реке всегда есть большая лодка,
За гору ведёт множество дорог,
И за тридевять земель пешком не долго,
Лишь за полем побывать никто не смог.
По дороге вдаль караван уходит.
Уплывает прочь лодка без меня.
В диком поле так красиво солнце всходит.
Я туда направил своего коня.
Z A B O L E O YA RO K O.
Muses. and sl. I.Istomin.
Behind a large river of juicy herbs to the waist
For a large mountain, different animals cannot be counted,
And behind the sea-ocean there is no grief,
And for distant lands there is happiness.
Well, in the wild field, the wind howls,
And above the field the raven measured the wings,
And behind the wild field, no one knows
Those who went there have not seen.
There is always a large boat on the river,
A lot of roads leads beyond the mountain,
And for distant lands on foot is not long,
Only no one could visit the field.
On the way, the caravan leaves into the distance.
The boat floats away without me.
In the wild field, the sun rises so beautifully.
I directed my horse there.