Ах, Йосиф, Йосиф, старый добрый Йосиф, —
Какие есть на свете имена.
Состриг ли ты свою больную мозоль,
Иль до сих пор она тебе нужна?
Ах, Йосиф, Йосиф, славный, добрый Йосиф,
Состриг ли ты любимую мозоль?
Зачем чтоб наступали все,
Лучше, чтоб упали все.
Выставить лишь ножку ты изволь.
Припев:
С добрым утром, тетя Хая, о-ё-ёй.
Вам посылка из Шанхая, о-ё-ёй,
А в посылке три китайца, о-ё-ёй,
Три китайца красят яйца, о-ё-ё-ёй.
2. Я как-то встретил Йосифа на рынке,
Он жидкость от мозолей покупал,
В зубах держал сметану Йосиф в крынке,
Ну, а руками мозоль обнимал.
Хотел я поздороваться с ним чинно,
Улыбку сотворил и шляпу снял,
Но Йосиф вдруг заметил тетю Хаю,
Нырнул кормой и мимо прошагал.
Припев.
3. Так вот она какая, тетя Хая,
Йосиф, видно, с нею не в ладах.
Ей кто-то шлет посылки из Шанхая,
А Йосиф умирает в мозолях.
Но Йосиф сострижет больную мозоль
И кой-кому намнет еще бока,
И вспомнит он тогда про тетю Хаю
И ей подставит ножку, а пока...
Припев.
Ah, Joseph, Joseph, the good old Joseph, -
What are names in the world?
Shaved off your sick corn,
Or do you still need it?
Ah, Joseph, Joseph, the glorious, kind Joseph,
Did you shave your favorite corn?
Why should everything come on,
It is better that all fall.
Just put the leg out.
Chorus:
Good morning, Aunt Haya, oh-yo.
You are sending from Shanghai, oh-yoy,
And in the parcel there are three Chinese, oh-yo,
Three Chinese paint eggs, oh-yo-yo.
2. I once met Joseph in the market,
He bought liquid from calluses,
In the teeth, sour cream was kept by Joseph in the lid,
Well, with his hands wrapped in corn.
I wanted to say good-bye to him,
I made a smile and took off my hat,
But Yosif suddenly noticed Aunt Haya,
Dived stern and walked past.
Chorus.
3. So that's what it is, Aunt Haya,
Yosef, it seems, is not at all in harmony with her.
She is sending parcels from Shanghai,
And Josef dies in calluses.
But Josef shaves the sick corn
And somebody will find more sides,
And then he will remember about Aunt Haya
And she will put a foot on it, but for now ...
Chorus.