Lyrics Польская по методу Замяткина - Диалог 20

Singer
Song title
Диалог 20
Date added
24.10.2019 | 01:20:05
Views 72
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Польская по методу Замяткина - Диалог 20, and also a translation of a song with a video or clip.

Język polski w 4 tygodnie. Lekcje 28
Kompromis

Paweł: Wiesz co? Mam pomysł. Zamieszkajmy razem, co ty na to? Ja będę naprawiał krany...
Tania: A ja będę gotowała i sprzątała, czy tak? Nie podoba mi się ten układ. Ty będziesz to robił raz na pół roku, a ja codziennie.
P: Spróbujmy znaleźć kompromis. Ja będę gotował w weekendy, a ty w tygodniu.
T: Nie zgadzam się...
P: No to dwa razy gotuję ja, dwa razy ty i raz wspólnie.
T: To brzmi lepiej. Ale wiesz, czy to warto wszystko zmieniać? To chyba nie ma sensu.
P: Dla ciebie to nie ma sensu? Przecież liczy się każdy dzień.
T: Zobaczmy, jak ta współpraca nam wychodzi w praktyce. Ugotujmy coś razem na kolację. Na przykład risotto z groszkiem po wenecku. Chciałam to dzisiaj zrobić.

Компромисс

Павел: Знаешь что, у меня идея. Давай будем жить вместе. Что скажешь? Я буду чинить краны...
Таня: А я буду готовить и убирать. Да? Нет, мне это не нравится. Ты будешь делать что-то раз в полгода, а я ежедневно.
П: Давай попробуем найти компромисс. Я буду готовить в выходные, а ты в остальные дни недели.
Т: Я не согласна...
П: Тогда два раза готовлю я, два раза ты и раз готовим вместе.
Т: Это уже лучше. Но стоит ли все менять? Это не имеет смысла.
П: По-твоему, это не имеет смысла? Ведь на счету каждый день.
Т: Давай посмотрим, как это сотрудничество будет выглядеть в практике. Приготовим вместе ужин, например, ризотто с горошком по-венециански. Как раз сегодня я хотела это приготовить.
Polish in 4 weeks. Lessons 28
Compromise

Paweł: You know what? I have an idea. Let's live together, what do you say? I will repair the taps ...
Tania: And I will cook and clean, right? I don't like this arrangement. You will do it every six months and I will do it every day.
Q: Let's try to find a compromise. I will cook on weekends and you on the week.
T: I don't agree ...
Q: Well, I cook it twice, twice you and once together.
T: That sounds better. But do you know if it's worth changing everything? It probably does not make sense.
Q: Does it make no sense to you? Every day counts.
T: Let's see how this cooperation works out in practice. Let's cook something for dinner together. For example, Venetian peas risotto. I wanted to do it today.

Компромисс

Павел: Знаешь что, у меня идея. Давай будем жить вместе. Что скажешь? Я буду чинить краны ...
Таня: А я буду готовить и убирать. Да? Нет, мне это не нравится. Ты будешь делать что-то раз в полгода, а я ежедневно.
П: Давай попробуем найти компромисс. Я буду готовить в выходные, а ты в остальные дни недели.
Т: Я не согласна ...
П: Тогда два раза готовлю я, два раза ты и раз готовим вместе.
Т: Это уже лучше. Но стоит ли все менять? Это не имеет смысла.
П: По-твоему, это не имеет смысла? Ведь на счету каждый день.
Т: Давай посмотрим, как это сотрудничество будет выглядеть в практике. Приготовим вместе ужин, например, ризотто с горошком по-венециански. Как раз сегодня я хотела это приготовить.