ВВ и НК. Памятник
Мордастый бровастый румяный царевич
Входит к скупой.
На кой
Ты здесь лежишь?
Почему не бежишь?
За тобой присылали твои сыновья
Крутогруда обильна Большая Земля
Из сосков её пить Ленинградцы должны
И забыть-позабыть нехорошие сны
А куда мне бежать
Здесь все вещи мои
А куда мне бежать
Здесь все книги мои
Здесь все платья мои
Здесь все реки мои
Здесь все дети мои
Здесь две крысы мои:
Поль и Франц, притаились на полке сидят,
На собрание Чехова томно глядят,
Переписка суха фельетоны горьки,
Побрезгливей Суворина эти зверьки.
Никому никому
Не отдам не возьму
Ни вечернюю тьму, ни рассветную тьму,
Ни безумцев блокадных гы-гы и му-му,
Ни прозрачную–bruit de silence—тишину
Перед взрывом, а после—в пыли и дыму
Остов бывшего дома на бывшем углу
Где читала тебя и тебе на полу.
Помнишь ли ты
Как улыбалось нам счастье
Помнишь ли ты
Помню ли я
Так оно и сейчас улыбается мне
И цинготные дёсны ему не закрыть.
Поль и Франц копошатся тревожно во сне
Надо встать потеплее малюток укрыть.
Как привольно в паучьем местечке моём!
Неразумный царевич, мы кротко живём,
И ни крохи былого не тратится здесь
Время вяло торжественно катится здесь
То вперёд то назад то вперёд то назад
Словно мяч по дорожке и листья чадят
То в Таврический Сад то в Михайловский Сад
И дистрофики гадят – и дети галдят.
BB and NK. Monument
The busty browded ruddy prince
Goes to mean.
What the hell
Are you lying here?
Why aren’t you running?
Your sons sent for you
High mover is plentiful Big Earth
Leningraders should drink from her nipples
And forget-forget bad dreams
Where should I run
All my things are here
Where should I run
Here are all my books
Here are all my dresses
Here all my rivers
Here all my children
Here are two of my rats:
Paul and Franz are hiding on a shelf,
They look at Chekhov’s meeting languidly,
Correspondence is dry feuilleton bitter,
A little quicker than Suvorin these animals.
Nobody to anyone
I will not give, I will not take
Neither evening darkness, nor dawn darkness,
Not the madmen of the besieged gee-gee and mu-mu,
Neither transparent –bruit de silence — silence
Before the explosion, and after - in dust and smoke
The skeleton of a former house on a former corner
Where I read you and you on the floor.
Do you remember
How the happiness smiled upon us
Do you remember
Do i remember
So it smiles at me now
And he cannot close scurvy gums.
Paul and Franz swarm anxiously in a dream
It is necessary to get warm to cover the little ones.
How freely in my spider place!
Unreasonable prince, we meekly live,
And no crumbs of the past are spent here
Time slack solemnly rolls here
Now forward now backward now forward
Like a ball along a track and leaves
Now in the Tauride Garden then in the Mikhailovsky Garden
And degenerative crap - and children crap.