Шёл казак на побывку домой,
Шёл он лесом, дорогой прямой.
Обломилась доска, подвела казака,
Искупался в воде ледяной.
Обломилась доска, подвела казака,
Искупался в воде ледяной.
Он зашёл на крутой бережок
И костёр над рекою разжёг.
Мимо девушка шла и к нему подошла:
"Что случилось с тобою, дружок?"
Мимо девушка шла и к нему подошла:
"Что случилось с тобою, дружок?"
Отвечал ей казак молодой:
"Я осётра ловил под водой.
Больно речка быстра, не поймал осетра,
Зачерпнул я воды сапогом.
Больно речка быстра, не поймал осетра,
Зачерпнул я воды сапогом."
Говорила казачка ему:
"Не коптись ты, казак, на дыму,
Уходить не спеши, сапоги просуши,
Разведём мы костёр на Дону.
Уходить не спеши, сапоги просуши,
Разведём мы костёр на Дону."
О
А-а-а-а
А а а а
Был казак да ещё молодой,
Да к тому же ещё холостой.
Эх, дощечка, доска, подвела казака,
Не дошёл он до дому весной.
Эх, дощечка, доска, подвела казака,
Не дошёл он до дому весной.
The Cossack went home on leave,
He walked through the forest, a straight road.
The board broke off, let the Cossack down,
I swam in icy water.
The board broke off, let the Cossack down,
I swam in icy water.
He went to a steep bank
And kindled a fire over the river.
The girl walked past and approached him:
"What's wrong with you, buddy?"
The girl walked past and approached him:
"What's wrong with you, buddy?"
A young Cossack answered her:
"I was catching sturgeon underwater.
It hurts the river is fast, I didn't catch a sturgeon,
I scooped up water with my boot.
It hurts the river is fast, I didn't catch a sturgeon,
I scooped up water with my boot. "
The Cossack woman said to him:
"Do not smoke, Cossack, in the smoke,
Do not rush to leave, dry your boots,
We will make a fire on the Don.
Do not rush to leave, dry your boots,
We will make a fire on the Don. "
ABOUT
A-a-a-a
A a a a
There was a Cossack and even a young one,
And besides, he is still single.
Eh, board, board, let the Cossack down,
He did not reach home in the spring.
Eh, board, board, let the Cossack down,
He did not reach home in the spring.