Mon cœur s’ouvre à ta voix comme s’ouvrent les fluers
Aux baisers de l’aurore !
Mais, ô mon bienaimé, pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore !
Dismoi qu’a Dalila tu reviens pour jamais ;
Redis à ma tendresse
Les serments d’autrefois, ces serments que j’aimais !...
Ah ! réponds à ma tendresse,
Versemoi, versemoi l’ivresse !
Réponds à ma tendresse, réponds à ma tendresse,
Ah ! versemoi, versemoi l’ivresse !
S a m s o n :
Dalila, Dalila, je t'aime!
D a l i l a :
Ainsi qu’on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler,
À ta voix qui m’est chère !
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Que ne l’est ton amante à voler dans tes bras, à voler dans tes bras !
Ah ! réponds à ma tendresse,
Versemoi, versemoi l’ivresse !
Réponds à ma tendresse, réponds à ma tendresse,
Ah ! versemoi, versemoi l’ivresse !
Мое сердце открывается вашему голосу, как открыть листы
На поцелуях Аврора!
Но, о моей хорошей комнате, чтобы лучше высыхать мои слезы,
Пусть ваш голос снова говорит!
Разумить, что далила, ты вернулся навсегда;
Редис к моей нежности
Клятвы ранее, эти клятвы я любил! ...
Ах! Ответь на мою нежность,
Versemoi, стих пьянство!
Ответь на мою нежность, ответьте на мою нежность,
Ах! Versemoi, стих пьянство!
S A M S N N:
Далила, Далила, я люблю тебя!
D a l i l a:
Так что мы видим пшеницу, размахивая уши
Под легким ветером,
Так что вздрогнул мое сердце, готово к консоли,
Вашему голосу, который мне дорого!
Стрелка менее быстро носить смерть,
Какой твой любитель летает на руках, летит на руках!
Ах! Ответь на мою нежность,
Versemoi, стих пьянство!
Ответь на мою нежность, ответьте на мою нежность,
Ах! Versemoi, стих пьянство!