Lyrics Ольга Воронец - Моя красотка

Singer
Song title
Моя красотка
Date added
01.09.2020 | 20:20:08
Views 44
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Ольга Воронец - Моя красотка, and also a translation of a song with a video or clip.

Живет моя красотка
В высоком терему,
А в терем тот высокий
Нет ходу никому.

Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дорогу молодца.

Войду я к милой в терем
И брошусь в ноги к ней…
Была бы только ночка
Сегодня потемней!

Потом лихие кони
Умчат нас в даль полей,
Подальше от погони,
Подальше от людей.

И будем жить мы с милой,
Не зная черных дней…
Была бы только ночка
Сегодня потемней!

А там с сынком иль дочкой
Жизнь станет веселей.
Была бы только ночка
Сегодня потемней!

Была бы только ночка,
Да ночка потемней,
Была бы только тройка,
Да тройка порезвей!

В нашу гавань заходили корабли. Вып. 5. М., Стрекоза, 2001.

Песня на основе стихотворения Сергея Федоровича Рыскина (1859-1895) «Удалец» (1882 г.) (см. в конце страницы). Одна из традиционных песен "цыганского" репертуара. Часто публикуется с подписью цыганского гитариста и композитора конца 19 - начала 20 века Михаила Дмитриевича Шишкина (как обработчика или как автора слов или музыки) - видимо, именно Шишкин переделал текст Рыскина в цыганский романс.

Обычно исполняются только четыре куплета - поется только о том, как герой намеревается украсть девицу, без размышлений о дальнейшей счастливой жизни и тем более, без описания убийства прежнего супруга. Вот привычная цыганская версия:

Отрада

Старинная таборная песня в обр. М. Шишкина

Живет моя отрада
В высоком терему,
А в терем тот высокий
Нет ходу никому.

Я знаю, у красотки
Есть сторож у крыльца,
Но он не загородит
Дороги молодца.

Войду я к милой в терем
И брошусь в ноги к ней!
Была бы только ночка
Сегодня потемней.

Была бы только ночка,
Да ночка потемней,
Была бы только тройка,
Да тройка порезвей!

Из репертуара Тамары Церетели (1900-1968). Запись на пластинку – Ногинский и Апрелевский заводы, 1939 г., 8410.

Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

...

ОРИГИНАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Удалец

С. Рыскин

Живет моя зазноба в высоком терему;
В высокий этот терем нет ходу никому;
Но я нежданным гостем – настанет только ночь –
К желанной во светлицу пожаловать не прочь!..
Без шапки-невидимки пройду я в гости к ней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

При тереме, я знаю, есть сторож у крыльца,
Но он не остановит детину-удальца:
Короткая расправа с ним будет у меня –
Не скажет он ни слова, отведав кистеня!…
Эх, мой кистень страшнее десятка кистеней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

Войду тогда я смело и быстро на крыльцо;
Забрякает у двери железное кольцо;
И выйдет мне навстречу, и хилый, и седой,
Постылый муж зазнобы, красотки молодой,
И он не загородит собой дороги к ней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

Войдет тогда к желанной лихая голова,
Промолвит: будь здорова, красавица вдова!..
Бежим со мной скорее, бежим, моя краса,
Из терема-темницы в дремучие леса!..
Бежим – готова тройка лихих моих коней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

Едва перед рассветом рассеется туман,
К товарищам с желанной примчится атаман;
И будет пир горою тогда в густом лесу,
И удалец женою возьмет себе красу;
Он скажет: не увидишь со мной ты черных дней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

1882

Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка).
My beauty lives
In a high tower,
And in the tower that tall
No move to anyone.

I know the beauty
There is a watchman at the porch
But he will not block
Make way for the fellow.

I will go to the dear mansion
And I'll throw myself at her feet ...
There would only be a night
Darker today!

Then the dashing horses
They will rush us into the distance of the fields
Away from the chase
Away from people.

And we will live with a dear
Not knowing the dark days ...
There would only be a night
Darker today!

And there with my son or daughter
Life will become more fun.
There would only be a night
Darker today!

There would only be a night
Yes the night is darker
There would only be three
Yes, three frolic!

Ships were entering our harbor. Issue 5.M., Dragonfly, 2001.

Song based on the poem by Sergei Fedorovich Ryskin (1859-1895) "Udalts" (1882) (see at the end of the page). One of the traditional songs of the "gypsy" repertoire. Often published with the signature of the gypsy guitarist and composer of the late 19th - early 20th century Mikhail Dmitrievich Shishkin (as a processor or as the author of words or music) - apparently, it was Shishkin who remade Ryskin's text into a gypsy romance.

Usually only four verses are performed - it is sung only about how the hero intends to steal the girl, without thinking about his future happy life, and even more so, without describing the murder of his former spouse. Here is a familiar gypsy version:

Joy

An old camp song in arr. M. Shishkina

My joy lives
In a high tower,
And in the tower that tall
No move to anyone.

I know the beauty
There is a watchman at the porch
But he will not block
Good fellow's roads.

I will go to the dear mansion
And I'll throw myself at her feet!
There would only be a night
It's darker today.

There would only be a night
Yes the night is darker
There would only be three
Yes, three frolic!

From the repertoire of Tamara Tsereteli (1900-1968). Recording on the disc - Noginsky and Aprelevsky plants, 1939, 8410.

Black Eyes: An Old Russian Romance. - Moscow: Eksmo Publishing House, 2004.

...

ORIGINAL POEM

Dude

S. Ryskin

My sweetheart lives in a high mansion;
Nobody can go to this high tower;
But I am an unexpected guest - only night will come -
You are not averse to the welcome room! ..
Without the invisible hat, I will go to visit her! ..
It would only be a darker night today! ..

At the mansion, I know there is a watchman at the porch,
But he will not stop the daring fellow:
I will have a short reprisal with him -
He will not say a word, having tasted the flint! ...
Oh, my brush is worse than a dozen brush! ..
It would only be a darker night today! ..

Then I will go boldly and quickly onto the porch;
An iron ring rattles at the door;
And he will come out to meet me, both frail and gray,
The hateful husband of a sweetheart, a young beauty,
And he will not block the road to her! ..
It would only be a darker night today! ..

Then the dashing head will enter the desired one,
He will say: be healthy, beautiful widow! ..
Run with me rather, run, my beauty,
From the palace-dungeon to the dense forests! ..
Let's run - my three dashing horses are ready! ..
It would only be a darker night today! ..

As soon as the fog clears before dawn,
The chieftain will rush to the comrades with the desired one;
And then there will be a feast like a mountain in a dense forest,
And the dashing wife will take beauty for himself;
He will say: you will not see dark days with me! ..
It would only be a darker night today! ..

1882

Russian songs and romances / Vstup. article and comp. V. Guseva. - M .: Art. lit., 1989. - (Classics and contemporaries. Poetic library).
Survey: Is the lyrics correct? Yes No