Ті журавлі, і їх прощальні сурми...
Тих відлітань сюїта голуба...
Натягне дощ свої осінні струни,
торкне ті струни пальчиком верба.
Марнували літечко, марнували.
А тепер осінні вже карнавали.
(Тех журавлей прощальный голос трубный
Под голубой сюиты тот мотив ...
Осенний дождь натягивает струны,
Перебирают струны пальцы ив.
Праздник лета миновал, миновал.
Вот и осень правит бал-карнавал.)
Сумна арфістко,- рученьки вербові! -
по самі плечі вкутана в туман.
Зіграй мені мелодію любові,
ту, без котрої холодно словам.
Марнували літечко, марнували.
А тепер осінні вже карнавали.
(Печальная арфистка, руки — ивы
До самых плеч укутаны в туман,
Исполни мне любовные мотивы,
Без тёплых звуков холодно словам.
Праздник лета миновал, миновал.
Вот и осень правит бал-карнавал.)
Зіграй мені осінній плач калини.
Зіграй усе, що я тебе прошу.
Я не скрипковий ключ, а журавлиний
тобі над полем в небі напишу.
Марнували літечко, марнували.
А тепер осінні вже карнавали.
(Исполни мне осенний плач калины,
Сыграй мне всё, что я тебя прошу.
Я не скрипичный ключ, а журавлиный
Тебе над полем в небе напишу.
[Праздник лета миновал, миновал.
Вот и осень правит бал-карнавал.] x2)
Those cranes and their farewell trumpets ...
Those flying pigeon flight ...
It will rain its autumn strings,
touches those strings with a willow finger.
Spent the fly, wasted.
And now the autumn is already carnivals.
(Those cranes farewell trumpet voice
Under the blue suite is that motif ...
Autumn rain pulls strings,
Punch through the strings of the fingers of the willow.
The summer holiday was passing by.
Here and autumn rules ball-carnival.)
Sad harpist - willow arms! -
on the very shoulders wrapped in fog.
Play me a love tune
one without which words are cold.
Spent the fly, wasted.
And now the autumn is already carnivals.
(Sad harpist, hands willow
They are wrapped in fog to the very shoulders,
Fill me with love motives,
Without the warm sounds, it's cold in words.
The summer holiday was passing by.
Here and autumn rules ball-carnival.)
Play me the autumn crying of viburnum.
Play whatever I ask you to do.
I am not a crank key, but a cranberry
I will write to you over the field in the sky.
Spent the fly, wasted.
And now the autumn is already carnivals.
(Fill me the autumn crying of viburnum,
Play me everything I ask you to do.
I am not a crank key, but a cranberry
I will write to you over the field in the sky.
[The summer holiday was passing by.
Autumn rules the ball-carnival.] X2)