Там, за віками, за гірким туманом,
де трубить вічність у Роландів ріг,
любов була єдиним талісманом,
а талісман ще звався - о б е р і г.
Було життя овіяне красою,
любов і честь цінились над життя.
І що там смерть з великою косою? -
мужчина, лицар, сонячне дитя!
В моїх садах мелодії Провансу,
і жінка, жінка, жінка всіх віків! -
за неї лицар гинув без авансу,
вона ж чекала цокоту підків.
В монастирях, фортецях і столицях,
з глухих палаців, схожих на тюрму,
якщо він лицар, -
о, якщо він лицар!
вона троянду кидала йому.
Гриміли вальси, пурхали амури,
давили будні, смикала сім'я, -
жіноча туга билася об мури:
де лицар мій, молитва де моя?!
І хоч в'яжіть, хоч плітку або клітку,
і бозна-хто розкаже бозна-де,
якщо він лицар - жінка кине квітку,
на все життя очима проведе.
There, beyond the rivers, beyond the foggy fog,
to blow trumpet at Roland Rig,
love bula єdinim Talisman,
and talisman was called - about b і r
Bulo lives oviyane beauty,
love and honor were prized over life.
What is death there with a great scythe? -
man, lizar, sleepy child!
In my gardens melodies of Provence,
і жінка, жінка, жінка vsіх віків! -
for a non lisar ginuv without an advance,
Won won the tsokotu pіdkіv.
In the monasteries, forts and capitals,
from deaf palaces similar to a prison,
yakshcho vin lizar, -
oh, yakshcho vin lyzar!
she threw a youmu trojan.
Grimіli waltzi, purkhali amuri,
crushed weekdays, sm_m'ya, -
the night of the tug was beating about the muri:
de lizar my prayer de mine ?!
I want to, I want to, but I want to,
I know that I’m telling you
yakshcho vin lizar - zhinka kine quot,
I’ll spend the whole life.