ЖЕМЧУЖИНЫ (жизнь)
1 к:
Купец, найдя жемчужину, все продал, что имел,
Чтоб сердце в нем недужное тот камень обогрел.
Великих драгоценностей небесный полон клад,
И славит в доброй ревности все небеса Талант!
Пр:
Жемчужины, жемчужины небесной красоты
Рассеяны по свету, как цветы!
Жемчужины, жемчужины от любящей руки
Посеяны в сосуды земли!
2 к:
Дарами не случайно одарены сердца -
То словом, то молчанием, то песней без конца!
Скорбит душа небесная, когда померкнет вдруг
Жемчужина чудесная от безобразных рук.
3 к:
Но выше всех земных даров, дороже всех камней
Святая Божия любовь, и строится на Ней
Великий дом, небесный дом - для Вечности один!
Отец Небесный будет в нём навеки Господин!
4 к:
Дарами непреложными небесной красоты
Жемчужины положены в сосуды, как цветы.
Заветом ненарушенным в них славится Господь!
Посеяны жемчужины сквозь тление и плоть!..
PEARLS (life)
1 to:
Merchant found a pearl, sold all that he had,
So that his heart heats that stone he warmed.
Great jewels heavenly is full of treasure,
And glory in good jealousy all the heavens Talent!
Etc:
Pearls, pearls of heavenly beauty
Scattered in the light, like flowers!
Pearls, pearls from a loving hand
Sown in the vessels of the earth!
2 to:
Gifts are not accidentally endowed with hearts -
In a word, then silence, then a song without end!
The soul of the heavens grieves when it suddenly fades
A pearl is wonderful from ugly hands.
3 to:
But above all earthly gifts, more precious than all stones
Holy love of God, and built upon Her
Great house, heavenly house - for eternity one!
Heavenly Father will be forever in him Lord!
4 to:
Gifts unchangeable heavenly beauty
Pearls are put in vessels, like flowers.
The Lord is famous for the transgression in them;
Pearls are sown through decay and flesh! ..